方形孔
_
square opening
square opening
примеры:
方眼筛方眼筛, (正)方形孔筛
сито с квадратными отверстиями
对角孔型(方形孔型
диагональный калибр калибер
{正}方形孔筛
сито с квадратными отверстиями
方柄凿一种与铁砧的方孔相吻合的方形柄凿
A square-shanked chisel that fits into a square hole in an anvil.
我手上好像有一起名叫∗方形弹孔凶案∗的案子。
Кажется, я назвал одно из дел „квадратная пуля“.
是的,全部大写。有一个名叫∗来世壁画∗,另一个叫∗方形弹孔凶案∗。还有一个叫:∗无解案件∗。
Да, все прописные. Одно называется «мурал нового мира», другое — «квадратная пуля». Еще одно — «незакрываемое дело».
只有这么多了。你花了大约半个小时把它拼凑了起来,你只知道:入口伤是方形的。你一直没有找到子弹。然后——又出现了一具尸体。额头上也有一个方孔。
Это все. За полчаса, которые ты потратил на восстановление этого дела, ты узнал только то, что входное отверстие было квадратным. Ты так и не нашел пулю. А потом обнаружили еще одно тело. Также с квадратной дыркой во лбу.
阅读这些应该∗非常∗有意思,不是吗?我的意思是——受害人的额头上好像有个∗方形∗的入口伤。她已经在那里坐了好几个星期。在她那张摇椅上。头骨上有一个方孔,两眼凝视墙壁,嘴巴大张。
А вот это ∗очень∗ любопытно. Во лбу жертвы было квадратное отверстие. Убитую нашли только через несколько недель после смерти. Все это время она сидела в кресле-качалке, уставившись в стену. С квадратной дырой в черепе и открытым ртом.
пословный:
方形 | 孔 | ||
квадрат; квадратной формы; квадратный
|
1) дыра; отверстие; щель; пролёт (моста)
2) сокр. Конфуций; конфуцианский
|