施法者
_
Заклинатель
примеры:
黑暗符文施法者
Чудотворец из клана Темных Рун
阿塔莱巨魔是由一群使用黑暗法术的施法者组成的部族,以惯于运用禁断的魔法而著称。你可以想象一下,当我们到达那里,却发现整座庙已经沉入了水中时,我们会有多么惊讶。
Тролли Аталай – племя темных заклинателей, известных тем, что используют запретную магию. Можешь себе представить, как мы были поражены, когда узнали что храм затоплен.
不过,我想我已经找到原因了。这片森林里到处都有一种叫迁跃跟踪者的怪兽,它们喜好魔法能量,而且能影响施法者施法。最好的解决办法就是杀掉它们。
Но, кажется, я узнал причину. В лесу полно прыгуан – эти существа очень тонко чувствуют магию и могут изменять течение ее потоков. Самый легкий способ разобраться с ними – это просто их поубивать.
基斯鸦人是一群远古的施法者,最近他们从我这儿偷走了一批珍奇的货物。我要找回那批货物!
Эти примитивные колдуны – скитийские араккоа – недавно украли большую партию моих экзотических товаров, и я хочу вернуть их!
如果您注意过那些塔楼,就会发现楼顶上站满了施法者。太靠近它们的话,我们都会完蛋的!
Но на вершине каждой вышки несет стражу множество волшебников. Стоит тебе только приблизиться к башне – и мы обречены!
如果你在冒险的旅途中找到奥法宝典的话,可以把它带来给我,我愿意帮你将其转化成这种符文。只有最强大的施法者身上才会带着我所说的奥法宝典。而在外域,最强的施法者一般就是指凯尔手下的血精灵,但这也并不是绝对的。
Если вам попадется чародейский фолиант, то я с радостью обменяю его на такую руну, но фолианты бывают только у очень могущественных существ. В Запределье ими обычно владеют эльфы крови, последователи Келя, но вообще эти книги могут попасться где угодно.
接近凯尔多努斯时请务必慎重,他是一名强大的施法者。
Следует соблюдать осторожность: Кельдонус весьма могущественный маг.
顺便从野猪人施法者手中夺得一根扭曲的棘杖,我感觉那玩意儿就是用来操控这片丛林的扩张度的。
А заодно, раздобудь одну из тех витых палок, которыми пользуются их заклинатели, чтобы контролировать растительность...
他们对奥术和暗影的控制力十分惊人。我很想知道他们是怎么做到这一点的,这可是众多施法者梦寐以求的境界。
Их умение управлять тайной магией и темными силами поистине впечатляет. Мне было бы интересно узнать, как им удалось достичь того, что не удается многим другим.
嗜魔者是令人讨厌的生物。体型小巧,很容易让敌人放松警惕,但对我们的施法者来说却是致命的对手。肯瑞托使紫罗兰高地各处都爬满了这种害虫。
Манадемоны – ужасно противные создания. Поскольку они небольшие, их легко недооценить, но для чародеев они могут оказаться смертельными. Кирин-Тор посеял эту заразу по всему Аметистовому утесу.
先知克哈祖尔是一个强大的施法者,但他也低估了你的能力。
Пророк Харзул – опытный заклинатель, но тебя он недооценивает.
魔法只有被老练的施法者驾驭,才会变成可怕的敌人。但利刃则不然——即使是被毫无战斗经验的人挥持,也足以令人胆寒。
Магия – это ужасающая сила в руках опытного заклинателя. Клинок же – мощное оружие даже в самых неумелых руках.
施法者利用强大的道标来协助施法。我可以用这些圣物来强化我自己的仪式。
Их колдуньи используют для заклинаний особые маячки. Они бы мне пригодились для усиления ритуала.
<一个在托维尔施法者身上发现的魔法饰品,似乎可以用来强化他们的施法能力。
<Магическая безделушка, найденная у толвира-заклинателя. По-видимому, она усиливает его способности.
除非有一大群恶魔施法者来帮你,否则绝对不可能重新制造出这样的生物。
Восстановить его будет невозможно – разве что в твое распоряжение поступит целая армия демонов-магов.
有三个来自剃刀沼泽的部族参与了对部落的袭击。<猪哼声>他们非常狡诈而无情,如果你打败了他们,不仅仅是十字路口,整个贫瘠之地都将迎来和平……<猪哼声>至少野猪人不会再对你们构成威胁了。<猪哼声>
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
Из Лабиринтов вышли трое моих соплеменников, чтобы возглавить набеги на Орду, <раса>. ∗фыркает∗ Они отличаются жестокостью и хитростью, и если одолеть их, то в Перекрестке и в большей части Степей воцарится мир... ∗фыркает∗ по крайней мере, племя Иглогривых не будет на вас нападать. ∗фыркает∗
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
暗影施法者将它变成了1/1。
Копия 1/1, созданная темной чародейкой.
召唤过去的龙裔,在有限时间内和施法者并肩作战。每 5 条灵魂,就能额外召唤一名战士。
Призывает Драконорожденного из прошлого, чтобы в течение некоторого времени сражаться на стороне заклинателя. Каждые дополнительные 5 душ вызывают другого воина.
魔法结界类型的法术能为施法者抵御攻击性法术,但需要数秒的时间来凝聚能量盾牌。
Заклинания-обереги защищают мага от атакующих заклинаний, но нужно несколько секунд, чтобы полностью зарядить их.
伤害斗篷类的法术会在施法者周围形成一个危险区域,对任何靠近者造成伤害。
Заклинания-плащи окружают мага опасной аурой, которая наносит повреждения всякому, кто подойдет слишком близко.
法印类型的法术能够制造魔法陷阱,但是只能施加在施法者附近的平面上。
Заклинания-руны создают магические ловушки, но только на поверхностях рядом с магом.
将施法者所携带的一块未精炼的铁矿石变成银矿石或将银矿石变成金矿石。
Превращает один кусок неочищенной железной руды в серебряную, либо серебряной руды в золотую, если у заклинателя есть с собой такая руда.
用附近的关键点让施法者飞上天。
Использует ближайшую Крестовую точку, чтобы подбросить заклинателя в воздух.
从过去召唤龙裔,在有限时间内和施法者并肩作战。每5条灵魂,就能额外召唤一名战士。
Призывает Драконорожденного из прошлого, чтобы в течение некоторого времени сражаться на стороне заклинателя. Каждые дополнительные 5 душ вызывают другого воина.
一个魔法结界可以为施法者防御攻击法术,但是需要几秒钟才能完全展开。
Заклинания-обереги защищают мага от атакующих заклинаний, но нужно несколько секунд, чтобы полностью зарядить их.
斗篷法术可以让施法者身披危险的灵气,伤害任何靠得太近的目标。
Заклинания-плащи окружают мага опасной аурой, которая наносит повреждения всякому, кто подойдет слишком близко.
符文法术可以制造出魔法陷阱,但是只能设置在施法者附近的平面上。
Заклинания-руны создают магические ловушки, но только на поверхностях рядом с магом.
每秒将 25 点生命转化为法力,施法者可以被这个效果所杀。
Преобразование 25 единиц здоровья в магию каждую секунду. Этот эффект может убить заклинателя.
以25点每秒的生命力转换到法力中,施法者可以被这种效果致死。
Преобразование 25 единиц здоровья в магию каждую секунду. Этот эффект может убить заклинателя.
它们经常成为施法者们的精神支柱,同样的还有烛光术或隐身术。
Они стали таким же общим местом, как Огонек свечи или Невидимость.
尽快杀掉这些施法者,不然他们会召唤那些难缠的生物。
Убивай этих колдунов как можно быстрее, иначе они могут вызвать таких тварей, что не обрадуешься.
你喜欢与否我都要说,人们对魔法和施法者的态度直接受到这所学院所左右。
Нравится нам это или нет, но именно по Коллегии люди судят о магии и магах.
它们经常成为施法者们的精神支柱,比如烛光术或隐身术。
Они стали таким же общим местом, как Огонек свечи или Невидимость.
造成范围伤害并击退施法者附近的目标。
Наносит урон по области и отбрасывает всех противников рядом с применившим эту способность.
对施法者附近多个区域内的敌人造成伤害并将其击晕。附近必须有英雄才能激活。
Наносит урон и оглушает всех противников в нескольких областях вокруг применившего эту способность. Для применения способности требуется присутствие поблизости вражеских героев.
战场就是个绝佳的地点:吸满鲜血的土地、被明确划分的界限,一个象徵性的空间。当施法者念诵预言的字句时,诅咒就开始凝聚魔力。
Поле битвы отлично подходит для этого: земля, пропитанная кровью, точные границы, символические предметы. Стоит произнести слова проклятия, и заклинание начинает вбирать в себя силу.
先后选择两名目标角色,其中一名可以选择施法者。
Выберите двух персонажей. Сам заклинатель тоже может рокироваться.
我没有说每一个施法者都是威胁,虽然我的经验表明大多数危险的家伙都懂点法术。算啦,现在我们别较真了。我们依然有许多繁重的工作要做...
Я не утверждаю, что всякий, кто пользуется магией, опасен, хотя мой личный опыт говорит о том, что самые страшные угрозы исходят именно от чародейства. В любом случае, не будем ссориться. У нас впереди серьезное дело...
一位生存大师,也是经验丰富的施法者。你很难击中森林之子,也很难躲开森林之子的攻击
Знает все о жизни в дикой природе и о практической магии, искусен в бою и преследовании врагов.
被镣铐束缚!当施法者受伤时,该角色也会受到相同伤害。
Оковы! Жертва в оковах получит урон, когда будет ранен тот, кто наложил это заклинание.
没有一个留下来...我们的弓箭手、施法者...他们都已经死了...
Н-никого не осталось... лучники, заклинатели... все погибли...
被束缚!当施法者受伤时,该角色也会受到相同伤害
Оковы! Жертва в оковах получит урон, когда будет ранен тот, кто наложил это заклинание.
标记目标敌人。如果他们在接下来3回合中死亡,你会获得生命回复,并获得伤害值和护甲加成。如果目标幸存,则其生命值痊愈,且施法者将受到伤害。
Отмечает выбранного противника. Если цель умрет за ближайшие 3 хода, вы будете исцелены и получите дополнительные урон и броню. Если цель выживет, ее здоровье будет восстановлено до максимума, а вы получите урон.
恢复施法者附近所有盟友的魔法护甲。
Восстанавливает магическую броню всем союзникам вокруг прочитавшего заклинание.
пословный:
施法 | 者 | ||
1) исполнять закон
2) колдовать, заклинать, применить заклинание
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|