旅游客
lǚyóukè
турист, путешественник
lǚ yóu kè
a touristв русских словах:
примеры:
旅游(客)船
круизный пассажирский судно
汽车游客旅馆
мотель
因旅馆失火, 游客财物尽失。
The tourists lost all their belongings in the hotel fire.
导游在旅游车的前部向游客作连续的现场解说。
The tour guide gave a running commentary from the front of the coach.
工棚是给工人住的,不是给那种游客住的豪华旅店。
Ночлежка - для простых работяг, тут тебе никаких роскошеств.
工棚是给工人住的,而不是游客想要的豪华旅店。
Ночлежка - для простых работяг, тут тебе никаких роскошеств.
来到这城市的游客一般都会住在银血旅店。
А приезжие обычно останавливаются в таверне Серебряная Кровь.
游客们跨出了旅游车,人人都带着照相机,望远镜,还有导游图书。
The tourists stepped out of the coach, armed to the teeth with cameras, binoculars, and guidebooks.
我们已经准备好为您国的游客提供世界顶级的旅游服务了。显然,您的文明可拿不出这种级别的服务。
Мы предлагаем вашим гражданам туры высочайшего класса. Похоже, в вашей цивилизации ничего подобного нет.
问:香港旅游界人士近日表示,中国已停止对外国游客颁发短期及多次有效入境签证。
Вопрос: Представители туристических кругов Сянгана на днях сказали, что Китай перестал выдавать зарубежным туристам краткосрочные и многоразовые действительные визы на въезд.
Leghfizzodar(兽人语)!兄弟们,这人类在说众生之母的语言。受人欢迎的游客。是的,自由旅行吧兄弟。
Легфиззодар! Братья, мартышка говорит на языке Всеобщей Матери! Добро пожаловать, умная мартышка!
今日,这座考古遗址静静地矗立在旅客罕至的巴基斯坦偏远地区。但仍有不少游客前往这座神秘古城来一探此地的神奇。
Место раскопок находится вдали от привычных туристических маршрутов Пакистана, но множество людей ежегодно приезжает сюда, чтобы взглянуть на древние руины загадочного города.
水手船客,港城市民,异乡商旅及游客等,若有问题咨询、纠纷调解、公务事项、证件办理等事务,均可至璃月总务司寻求帮助。
Дорогие моряки, путешественники, граждане, путешественники и прочие. Если вам необходима помощь при урегулировании конфликтов, документообороте или прочих делах, обращайтесь в департамент по делам граждан.
пословный:
旅游 | 游客 | ||
1) турист, путешественник; посетитель (напр., парка)
2) комп. гость (как учётная запись)
|