旅游
lǚyóu
путешествовать; туризм; турпоездка
ссылки с:
驴友lǚyóu
туризм; туристический
旅游游车 [lǚyóuchē] - туристический автобус
путешествие и туризм; увеселительная поездка; туристическая поездка
lǚyóu
туризм || путешествоватьlǚyóu
旅行游览:旅游胜地 | 旅游旺季 | 放假后我们将到青岛旅游。lǚyóu
[tour; tourism] 外出旅行游览
一次花钱不多的欧洲旅游
lǚ yóu
旅行游览。
如:「此次到欧洲旅游,收获良多。」
lǚ yóu
trip
journey
tourism
travel
tour
to travel
lǚ yóu
tour; tourism:
发展与管理旅游事业 develop and supervise tourism
环球旅游 a round-the-world tour
有些国家靠旅游业赚取大量外汇。 Some countries obtain large sums of foreign exchange from tourism.
他们正在西班牙旅游。 They are touring in Spain.
lǚyóu
tour; tourism见“旅游”。
亦作“旅游”。
1) 旅行游览。
2) 谓长期寄居他乡。
частотность: #772
в самых частых:
в русских словах:
гид
[旅游]向导 [lǚyóu] xiàngdǎo, 导游 dǎoyóu
путешествовать
旅行 lǚxíng, 游历 yóulì, 旅游 lǚyóu
тур. . .
(复合词前一部分)表示“旅行”、“旅游”之意, 如: турлагерь 旅游营地. турпутёвка 旅游介绍信.
синонимы:
примеры:
重创旅游业
нанести тяжёлый удар по туризму
购物是旅游的重要组成部分.
Покупки - важная составляющая путешествий.
旅游计划调度员
координатор по туризму, трэвел-менеджер
旅游站
туристская база
酒店旅游
гостиничный туризм
旅游的前景令我神往。
Меня прельстила перспектива путешествия.
旅行招待所; 旅游招待所
туристская база
受新冠肺炎疫情影响,旅游业损失惨重。
Из-за коронавируса туристическая отрасль понесла большие убытки.
降低旅游警示级别
понизить уровень предупреждения о туристических поездках
特种旅游
эксклюзивный туризм
这个旅游团由一百多人组成。
Туристическая группа сформирована более чем из ста человек.
葡萄酒旅游
винный туризм
海口的旅游业发展的很好。
Туризм в Хайкоу хорошо развит.
旅游业和环境促进加勒比发展特设专家组会议
Совещание Специальной группы экспертов по туризму и окружающей среде в контексте развития стран Карибского бассейна
修正规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案 、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定的某些条款的附加议定书
Дополнительный протокол об изменении некоторых положений Соглашения, предусматривающего временное применение проектов международных таможенных конвенций о туризме, о дорожных перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международном дорож
规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定的附加议定书
Дополнительный протокол к Соглашению, предусматривающему временное применение проектов международных конвенций о туризме, о дорожных перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международной дорожной перевозке грузов
规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定的有关根据国际公路货运通行证制度下国际集装箱货运的附加议定书
Дополнительный протокол к Соглашению, предусматривающему временное применение проектов международных таможенных конвенций о туризме, о дорожных перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международной дорожной перевозке грузов, касающий
关于便利旅游海关公约有关进口旅游宣传文件和材料的附加议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о таможенных льготах для туристов, касающийся ввоза относящихся к туризму осведомительных документов и материалов
旅行和旅游业21世纪议程
Повестка дня на XXI век для индустрий путешествий и туризма
联合国和世界旅游组织合作与关系协定
Соглашение о сотрудничестве и взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Всемирной туристской организацией
规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定
Соглашение о временном применении проектов Международных таможенных конвенций о частном туристическом движении, о перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международных дорожных перевозках
观光农业;农业旅游
агротуризм
关于旅游促进和平的安曼宣言
Амманская декларация об укреплении мира через развитие туризма
突尼斯青年招待所及旅游协会
Тунисская ассоциация гостиниц и туризма для молодежи
加勒比促进可持续旅游业联盟
Карибский альянс за устойчивый туризм
加勒比可持续旅游业会议
Карибская конференция по устойчивому развитию туризма
加勒比旅游业教育和训练理事会
Карибский совет по просвещению и профессиональной подготовке в области туризма
加共体旅游业首脑会议
Встреча КАРИКОМ на высшем уровне по туризму
保护儿童免受旅游和旅行业性剥削行为守则
Кодекс поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в отраслях туризма и путешествий
运输、通讯、旅游和基础设施发展委员会
Комитет по вопросам транспорта, связи, туризма и развития инфраструктуры
关于便利旅游海关公约
Конвенция о таможенных льготах для туристов
建立加勒比可持续旅游区公约
Конвенция о создании зоны устойчивого туризма Карибского бассейна
旅游、贸易和运输问题原则宣言和行动计划
Декларация принципов в области туризма, торговли и транспорта и план действий
国家的经济过份依赖旅游业。
Экономика страны чрезмерно зависит от туризма.
根除亚洲旅游业中儿童卖淫行为组织
Организация за прекращение детской проституции в азиатском туризме
加勒比环境健康和可持续旅游业发展倡议
Инициатива по оздоровлению окружающей среды и устойчовому развитию туризма для Карибского бассейна
亚太经社会/劳工组织旅游股
Группа по туризму ЭСКАТО/МОТ
亚太经社会/世界旅游组织关于亚太区域新千年旅游业人力资源开发面临的挑战讨论会
Семинар ЭСКАТО/Всемирной туристской организации по вопросам развития людских ресурсов в области туризма в Азиатско-Тихоокеанском регионев новом тысячелетии
使用投入产出分析计量旅游业的经济影响专家组会议
Совещание группы экспертов по оценке экономического воздействия туризма путем анализа затрат-результатов
国际青年旅游组织联合会
Международная федерация молодежных бюро путешествий
全球人权危机论坛:性剥削、世界范围的性买卖、性旅游和卖淫
Форум по глобальному кризису прав человека: сексуальная эксплуатация, международная торговля услугами сексуального характера, секс-туризм и проституция
小岛屿国家可持续旅游业全球会议
Глобальная конференция по устойчивому развитию туризма в малых островных развивающихся государствах
全球旅游促进和平首脑会议
Глобальная встреча на высшем уровне по вопросу об укреплении мира через развитие туризма
最不发达国家旅游业和发展问题高级别会议
заседание высокого уровня по туризму и развитию в наименее развитых странах
机构间旅游统计协调小组
Межучрежденческая координационная группа по статистике туризма
美洲保护粮食和旅游业会议
Межамериканская конференция по охране продовольственных ресурсов и туризму
美洲旅游和汽车俱乐部联合会
Межамериканская федерация туристских и автомобильных клубов
国际旅游科学专家协会
Международная ассоциация научных экспертов по вопросам туризма
国际高级旅游研究中心
Международный центр повышения квалификации специалистов в области туризма
水域生态旅游国际会议
Международная конференция по акватическому экотуризму
亚太区域岛屿可持续旅游业国际会议
Международная конференция по устойчивому туризму на островах Азиатско-Тихоокеанского региона
国际旅行和旅游统计会议
Международная конференция по статистике путешествий и тууризма
国际官方旅游协会大会
Международный конгресс официальных туристских ассоциаций
国际妇女旅游组织联合会
Международная федерация женских бюро путешествий
可持续旅游国际土著领导会议
Международное совещание лидеров из числа коренных народов по вопросам устойчивого туризма
国际旅游促进和平研究所
Международный институт по вопросу об укреплении мира через развитие туризма
拉丁美洲和加勒比文化旅游国际会议
Международное совещание по культурному туризму в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
2008年国际旅游统计建议
Международный рекомендации по статистике туризма, 2008 год
国际旅游记者和作家联合会
Международная федерация журналистов и писателей по вопросам туризма
关于旅游和环境的联合宣言
Совместная декларация по туризму и окружающей среде
拉丁美洲旅游组织联合会
Конфедерация туристических организаций Латинской Америки
亚太区域旅游部门人力资源开发澳门宣言
Декларация Макао по развитию людских ресурсов секторе туризма в Азиатско-Тихоокеанском регионе
世界遗产景点的旅游管理
управление туризмом на объектах всемирного наследия
关于旅游问题的马尼拉宣言
Манильская декларация по международному туризму
亚太旅游业教育和训练研究所网
Сеть образовательных и учебных учреждений Азиатско-Тихоокеанского региона, занимающимися вопросами туризма
亚洲及太平洋区域旅游业可持续发展行动计划
План действий по устойчивому развитию туризма в Азиатско-Тихоокеанском регионе
旅游业可持续发展区域行动纲领
Региональная программа действий по устойчивому развитию туризма
非洲内部旅游合作区域会议
Региональная конференция по межафриканскому сотрудничеству в туризма
发展旅游业区域行动纲领
Региональная программа действий по развитию туризма
南部非洲区域旅游组织
Региональная организация стран Юга Африки по вопросам туризма
亚得里亚海和爱奥尼亚海区域经济旅游和海运合作圆桌会议
"Круглый стол" по вопросам сотрудничества в области экономики, туризма и морского транспорта в районе Адриатического и Ионического морей
中美洲旅游业一体化秘书处
Секретариат по координации туризма в Центральной Америке
性旅游;色情旅游
секс-туризм
东南亚贸易、投资和旅游促进中心
Южноазиатский центр содействия развитию торговли, капиталовложениям и туризму
标准国际旅游活动分类
Стандартная международная классификация видов деятельности в сфере туризма
关于包括南极旅游者准则在内的公认惯例和南极条约有关规定的说明
Заявление об утвержденной практике и соответствующих положениях Договора об Антарктике, включая руководство для посетителей Антарктики
运输基础设施和便利化及旅游业小组委员会
Подкомитет по транспортной инфраструктуре, упрощению перевозок и туризму
可持续旅游管理理事会
руководящий совет по вопросам устойчивого туризма
关于旅游问题的海牙宣言
Гаагская декларация по туризму
旅行社促进可持续旅游发展倡议
инициатива тур-операторов за развитие устойчивого туризма
旅游业与儿童卖淫监视工作队
Целевая группа по борьбе с детской проституцией в секторе туризма
南太平洋旅游业理事会
Совет по туризму стран южной части Тихого океана
旅游卫星账户就业单元
модуль занятости для вспомогательного счета туризма
旅游卫星账户:2008年推荐方法框架
Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год
关于新技术对旅馆、餐饮和旅游业部门就业和工作条件的影响问题三方会议
Трехстороннее совещание по вопросу о воздействии новых технологий на положение в области занятости и условий труда в области гостиничного дела, общественного питания и туризма
联合国旅游统计专家组
Группа эуспертов Организации Организации Объединенных Наций по статистике туризма
世旅组织旅游统计和宏观经济分析委员会
Комитет по статистике и макроэкономичекому анализу туризма Всемирной туристской организации Комитет по статистике Всемирной туристской организации
大湄公河次区域旅游部门工作组
Рабочая группа по сектору туризма в субрегионе Большого Меконга
世界旅游业道德委员会
Всемирный комитет по этике туризма
可持续旅游业世界会议
Всемирная конференция по устойчивому туризму
世界生态旅游首脑会议
Всмемирный саммит по экотуризму
世界旅游记者和作家联合会
Международная федерация журналистов и писателей по проблемам туризма
旅游业的社会影响问题世界领袖会议
Конференция руководителей государств мира по вопросу о социальных последствиях туризма
旅游促进和平与可持续发展世界论坛
Всемирный форум по теме "Туризм на службе мира и устойчивого развития"
世界旅游组织电子论坛
Электронный форум Всемирной туристской организации
世界旅行和旅游理事会
Всемирный совет путешествий и туризма
国际奖励旅游、会议和活动展览会
Worldwide Exhibition for Incentive Travel, Meetings and Events
世界旅游组织转为联合国专门机构谈判委员会
Комитет по переговорам о превращении организации в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций
邮轮旅游已成中国一大休闲旅游新业态
Круизный туризм уже стал новой отраслью рекреационного туризма в КНР
提升旅游警示级别
повысить уровень предупреждения о туристических поездках
旅游的人越来越多
туристов все больше и больше
旅游研究院
Академия туризма
据中国旅游研究院统计,2011年国内旅游人数约26 亿人次,同比增长12%
по статистике Академии туризма, в 2011 году объем внутреннего туризма составлял около 2, 6 млрд человеко-раз и вырос на 12 % по сравнению с предыдущим годом
快放暑假了,学校要组织老师们去东南亚旅游。
Скоро наступят каникулы, наше учебное учреждение организует учителям туристическую поездку в Юго-Восточную Азия.
做对华贸易或实现以购物为目的的旅游
занимающийся торговлей с Китаем или совершающим туристические поездки в Китай с целью приобретения товаров
所谓错接,是指导游人员接了不应该由他接的旅游团的现象
так называемая, ошибочная встреча - это ситуация, когда гид встретил туристическую группу, которую он не должен был встречать
若错接发生在同一家旅行社接待的两个旅游团时,导游人员应立即向领导汇报
если ошибочная встреча происходит во время приема двух туристических групп одним и тем же туристическим агентством, гид должен сразу сообщить об этом руководству
旅游便览
guidebook
乘船旅游
travel on ships
该旅馆是北京旅游局的定点旅馆。
The hotel was appointed a designated hotel by the Beijing Travel and Tourism Administration.
旅游费用
tourist expenditure
这座城市的经济几乎完全靠旅游业维持。
Экономика города почти полностью держится на туризме.
利用公款吃喝(送礼;旅游)
устраивать банкеты (делать подарки; путешествовать) на государственный счёт
发展与管理旅游事业
develop and supervise tourism
有些国家靠旅游业赚取大量外汇。
Some countries obtain large sums of foreign exchange from tourism.
他们正在西班牙旅游。
They are touring in Spain.
他率领了一个旅游团去欧洲了。
He conducted a party of tourists to Europe.
我喜欢旅游,我准备马上就去。
I love to travel, I’m ready to go at the drop of a hat.
在中国内地旅游
travel in the interior of China
这个市镇凭藉独特的风光发展旅游业。
The town relies on its specific landscape for developing the tourist industry.
谈不上去旅游
нечего и говорить о том, чтобы поехать в отпуск
旅游(收藏;
投资)热 travel (collecting; investment) craze
夏威夷一年四季都是旅游胜地。
Гавайи являются круглогодичным туристическим местом отдыха.
由于发大水,许多开车旅游的人被迫停留在那个镇上了。
Из-за паводка многим автотуристам пришлось задержаться в этом посёлке.
这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
В этом городе возможность трудоустройства связана с туристическими сезонами.
来大连旅游的人日益增多。
More and more people come to visit Dalian.
这里是旅游胜地。
This is a famous tourist spot.
去北京开会捎带着旅游一趟。
I went to a meeting in Beijing and also toured the city while there.
他准备到中国内地进行旅游考察。
He’s preparing to go to inland China to carry out an investigation of tourism.
旅游业是经济重要的一部分。
The tourist industry is one of the important economic sectors.
去欧洲旅游,一星期太局促了。
One week is not long enough to travel in Europe.
我们经常出去旅游。
We often travel.
暑期中,兄弟俩将分别出去旅游。
Во время летних каникул оба брата поедут путешествовать отдельно.
现在是旅游淡季。
Сейчас низкий туристический сезон.
旅游使他大开眼界。
Путешествия расширили его кругозор.
发展旅游业将会促进经济。
Developing tourism will promote the economy.
中国国际旅游社
Китайское агентство "Интурист", Китайское агентство по иностранному туризму
旅游手册
туристический справочник, справочник для туристов
旅游基地
туристическая база
可能要有一次有趣的旅游活动
маячит интересная поездка
广州以发达的小商品经济和便利的交通条件,吸引了外国人来穗旅游和经商。
Высокоразвитая мелкотоварная экономика и удобная транспортная система привлекла в город Гуанчжоу многих иностранцев, которые приехали сюда с туристическими и коммерческими целями.
星期天的时间可以由自己支配,可以睡觉,可以逛街,也可以旅游。
Воскресный день можно использовать по своему усмотрению: можно спать, ходить по магазинам или идти в поход.
九州旅游专线生意红火
Бизнес на туристической железной дороге на о. Кюсю процветает
Федерация автомобильного спорта СССР ( до 1998, позже: ФАСТ) 苏联汽车运动联合会(后: 全俄社会组织"俄罗斯汽车运动和旅游联合会")
ФАС СССР
Северо-Западное региональное отделение Российского союза туриндустрии 俄罗斯旅游工业协会西北地区分会
СЗРО РСТ
Комитет Российской Федерации по физической культуре и туризму 俄罗斯联邦体育和旅游事务委员会
КФТ России
Комитет Российской Федерации по делам молодёжи, физической культуре и туризму 俄罗斯联邦青年, 体育和旅游事务委员会
КМФТ РФ
Государственный комитет Российской Федерации по физической культуре, спорту и туризму (2000. 05. 17-2002. 04. 29)俄罗斯联邦国家体育运动和旅游委员会
Госкомспорт России
Государственный комитет Российской Федерации по физической культуре и туризму (1994. 07. 03-1999. 05. 25)俄罗斯联邦国家体育旅游委员会
ГКФТ России
Министерство Российской Федерации по физической культуре, спорту и туризму (1999. 06. 08-2000. 05. 17)俄罗斯联邦体育, 运动和旅游部
Минспорт России
旅游者还凭何乐意来中国旅游?
Чем ещё туристам может быть интересно путешествовать в Китай?
旅游者交了好运, 碰上了好天气
Туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная
坦桑尼亚旅游公司
танзанийская туристка я компания
世界旅游组织
ВОТ Всемирная организация по туризму
私人(旅游, 休假等)小组
дикий артель; дикая артель
旅游(飞)机航空站
аэропорт для туристских самолётов
旅游级(舱, 即普通的经济舱这一等)
туристский класс
旅游(客)船
круизный пассажирский судно
全苏股份公司(例BAO全苏旅游股份公司)
ВАО всесоюзное акционерное общество
刹住大吃大喝、公费旅游、铺张浪费的奢侈之风
пресекать нездоровые явления, связанные с пирушками, туристическими поездками за казенный счёт, излишествами и расточительством
(社会主义国家)政府旅游机构会议
СПП синхронный принимающий прибор
旅游方式
способы путешествий
旅游类型
виды путешествий
所有的旅游(导游)都用英语讲,旅游向导都用英文讲
Все экскурсии доступны на английском языке
来华旅游人数
количество людей, приехавших в Китай на экскурсию
国际旅游专列
специальный поезд для международного туризма
从中国到俄罗斯的入境旅游
въездной туризм из Китая в Россию
写了几行以后,他发现自己写的不是论文,而是晚报和旅游杂志上用的大路货。
Написав несколько строк, он понял, что то, что он пишет, уже не статья, а статейка для вечерних газет и туристических журналов.
在万圣节期间,我们部落孤儿院组织孤儿们前往部落的各处乡村参观与旅游。院长认为,孩子们如果能亲身前往英雄们曾经冒险过地方参观,一定会很有益处。
В Тыквовин орчат-сироток возят с экскурсией по разным поселениям Орды. Попечительницы сирот считают, что детишкам хорошо бы посмотреть на настоящих героев, совершающих подвиги.
在万圣节期间,我们联盟孤儿院组织孤儿们前往联盟的各处乡村参观与旅游。这些孩子们最渴望的就是能够见到一位像你这样的真正<class>!
Во время Тыквовина сиротские приюты людей организуют для сироток поездки по деревням Альянса. Этим бедным детишкам так приятно будет увидеть <настоящего/настоящую:c> |3-3(<класс>) вроде вас!
我吗?我一直尝试在丛林里寻财路。我们主要从事资源采取,但也做些旅游生意。
Как я? Пытаюсь заработать в этих джунглях. Мы в основном занимаемся добычей материалов, ну и туризмом понемногу.
哦哦……我快要饿死了!
嘿,朋友,你是不是觉得很讽刺?厨师快被活活饿死了?
<雷加希干笑两声,从口袋中掏出一张褶皱的羊皮纸,并慢慢展开。>
根据我们的旅游地图,我们的飞艇被搞下来之前是要飞去西南边靠近泰罗卡森林的一个叫荆刺小径的地方。据说那里盛产掠食者的卵,无比美味!如果你够胆去那里帮我弄些这种蛋回来的话,我就能做顿大餐了!前菜是蛋黄沙拉配蛋花汤,主菜是芥末煎蛋卷配蛋炒饭,甜点是蛋挞,唔,听起来好象有点扯蛋……
嘿,朋友,你是不是觉得很讽刺?厨师快被活活饿死了?
<雷加希干笑两声,从口袋中掏出一张褶皱的羊皮纸,并慢慢展开。>
根据我们的旅游地图,我们的飞艇被搞下来之前是要飞去西南边靠近泰罗卡森林的一个叫荆刺小径的地方。据说那里盛产掠食者的卵,无比美味!如果你够胆去那里帮我弄些这种蛋回来的话,我就能做顿大餐了!前菜是蛋黄沙拉配蛋花汤,主菜是芥末煎蛋卷配蛋炒饭,甜点是蛋挞,唔,听起来好象有点扯蛋……
Я есть хочу!
Думаешь, голодный повар – это смешно?
<Легасси саркастически хмыкает и указывает на вынутый из кармана кусок пергамента.>
Судя по этой туристической карте, мы пролетали где-то здесь, пока столь стремительно не свалились вниз... К северо-западу отсюда есть одно местечко в лесу Тероккар, называется дорога Острого Шипа. Там полным-полно яиц опустошителей, которые считаются отменным деликатесом.
Если кто-нибудь не побоится их раздобыть, у нас будет настоящий праздник живота!
Думаешь, голодный повар – это смешно?
<Легасси саркастически хмыкает и указывает на вынутый из кармана кусок пергамента.>
Судя по этой туристической карте, мы пролетали где-то здесь, пока столь стремительно не свалились вниз... К северо-западу отсюда есть одно местечко в лесу Тероккар, называется дорога Острого Шипа. Там полным-полно яиц опустошителей, которые считаются отменным деликатесом.
Если кто-нибудь не побоится их раздобыть, у нас будет настоящий праздник живота!
手里没钱,哪里谈得上去旅游
денег нет, об отпуске даже речи быть не может
这样啊…可能甘雨小姐只是顺路旅游去了?工作久了也要放松一下心情嘛。
Вот как... Может, она просто решила немного задержаться? Всё-таки от работы иногда нужно отдыхать.
是啊,我年轻的时候就想要去四处旅游了,可是那时什么都想带上,实在是太麻烦了…
Конечно! Когда я была молода, я хотела путешествовать по миру, но тогда у меня было слишком много вещей... Я хотела взять их все с собой.
我是盗…到、到这里旅游的外地人!那个…你还是先把狗赶走吧!
Я разбой... Я... Я разгуливал тут! От города досюда разгуливал! Прогони эту собаку! О нет!
…普通的旅游纪念品吗。
...Это просто сувенир на память?
有空真想去那边旅游一次啊。
Когда-нибудь я хочу там побывать.
然而在如今的清泉镇,大多数人认为那只是一个传说而已,甚至有人说那是「旅游业的阴谋」。
Но большинство современных жителей Спрингвейла считают это лишь легендой, а некоторые и вовсе говорят, что история - трюк для привлечения туристов.
振兴旅游业
оживить туризм
尽管各式各样的酒店、商铺和美丽的樱花景色让花村成为了热门的旅游景点,但这座静宁小村却隐藏着只有少数人才知道的黑暗秘密。
Тихий район Ханамура, знаменитый среди туристов своими ресторанчиками, магазинами и прекрасным видом на цветущую сакуру, скрывает темную тайну, известную лишь избранным...
我想那是玛格丽特吧。可怜的女人,她才刚从希罗帝尔来到这里旅游。
Вроде на Маргрет. Бедная женщина, приехала в гости из Сиродила - и на тебе...
出门旅游要多带几件衣服,以防万一。
Отправляясь в турпоездку, нужно взять побольше одежды. На всякий случай.
发出旅游警示
издать предупреждение о поездках
我想那是玛格丽特吧。可怜的女人,她才刚从赛瑞迪尔来到这里旅游。
Вроде на Маргрет. Бедная женщина, приехала в гости из Сиродила - и на тебе...
我说,要是你到外地去旅游的话,可以请你顺便留意一下瓦尔德跟他的伙伴们吗?我想他们是跟着熊往北边去了。
Слушай, если ты бываешь всюду, может, и их поищешь? Вальдра и его друзей. Они, вроде бы, выслеживали медведя и двинулись на север.
它不是一份真正的地图。好像是旅游相关的东西——一张美术明信片,上面还有些建筑,是以等角透视的方法画的。右上角有一个日期:48年。
Это не совсем карта. Это открытка для туристов, на которой в изометрической проекции нарисованы здания. В верхнем правом углу указан год: 48-й.
一张破损的马丁内斯区域地图,48年发行的。顶部有一个标题:“欢迎来到瑞瓦肖”。它有些过时了,最初是由一个设计工作室创作的,本想将马丁内斯装扮一新,变成一个漂亮的旅游胜地,最后以失败告终。
Замызганная карта района Мартинез от 48-го года. Заголовок в верхней части гласит: «Bienvenue à Revachol». Карта немного устарела, поскольку была создана дизайнерской студией с целью навести немного лоска на Мартинез и превратить его в модное туристическое место.
“是这样的,警官,”她转而面向你们,“我喜欢这个地方,但我不想自己的旅游证件被洗劫一空之后,像个幽灵一样困在这个城市里∗游荡∗。”
Послушайте, господа, — она поворачивается к вам, — мне здесь нравится, но я не хочу застрять тут, ∗слоняясь по улицам∗ словно призрак, когда у меня украдут все документы.
那个旧玩意?那是一份过时的地图,上面标的都是些从来都不是、也从来没实现的旅游景点。
Это старье? Это устаревшая схема несостоявшейся туристической достопримечательности...
这里看起来不像是个成功的旅游陷阱,不是吗?
Что-то не похоже это место на приманку для туристов.
你们的旅游手册上是这么说的——来到河流西边的时候,不要把旅游证件放在自己身边。
Так написано в брошюрах для туристов: путешествуя по западному побережью, не держите при себе документы.
为什么要在贫瘠的最中央建一个旅游景点呢?
Что среди всей этой нищеты делает туристический аттракцион?
我一直想在一年中最糟糕的时节来看看这座‘世界上唯一的城市’。跟旅游有点关系。
Я всегда хотела посмотреть, как выглядит „единственный в мире город“ в самое ужасное время года. У меня туристический интерес.
一个旅游景点……在这里做什么?
Что туристический аттракцион делает... здесь?
“来看看新新世界,”她耸耸肩。“跟旅游有点关系。”
Приехала посмотреть на Новый Новый Свет, — пожимает она плечами. — У меня туристический интерес.
警官,我喜欢这个地方,但我不想自己的旅游证件被洗劫一空之后,像个幽灵一样困在这个城市里∗游荡∗。
Детектив, мне здесь нравится, но я не хочу застрять тут, ∗слоняясь по улицам∗ словно призрак, когда у меня украдут все документы.
啊…终于!我还有很多事要做!我要参加舞会!去远方旅游!
А-ах... Я смогу ходить на балы! Или уехать куда-нибудь! Далеко-далеко!
我一直很想去北方旅游…
Я всегда мечтала выбраться на Север...
尽管看,只要你拿着雷金纳德的卵蛋回来就行!没有它们,鲍克兰的旅游业可就遭殃了,遭殃了!
Делай, что считаешь нужным, но найди яйца Режинальда! Без них весь туристический сектор Боклера повиснет на волоске! На волоске!
完整收录、忠实呈现了马可·诺普夫的旅游故事。
Правдивый отчет о путешествиях Марко Кнопфа.
史派克鲁格岛虽然算不上史凯利格群岛中最热门的旅游胜地,但没有人能否认它自有一股无法抗拒的魅力。尤其迷人的,是高耸于小岛南岸与西岸白雪皑皑的山峰。
Хотя Спикероог и не пользуется большой популярностью среди путешественников, нельзя отказать ему в некоем своеобразном очаровании. Завораживающее впечатление производят заснеженные вершины, возвышающиеся над южным и западным побережьем.
- 《陶森特之旅》,培特林·萨芙雷著作的旅游书之一
- "Путешествие в Туссент", один из многих путеводителей Петрена Сафле
只有撤出外国军队、创造工作机会、建设高效率的农场、企业、发展旅游、医疗和教育,才能最终实现和平。
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы.
明后两年互办的“旅游年”活动,将为两国发展旅游业提供新的商机。
В 2012-2013 гг. в Китае и России будет проводиться "Год туризма", который предоставит новые коммерческие возможности для развития туризма двух стран.
具体的时间西藏自治区政府和国家旅游局会根据情况对外公布。
О конкретном времени возобновления правительство Тибетского автономного района и Государственное управление по делам туризма Китая объявят с учетом развития ситуации.
问:香港旅游界人士近日表示,中国已停止对外国游客颁发短期及多次有效入境签证。
Вопрос: Представители туристических кругов Сянгана на днях сказали, что Китай перестал выдавать зарубежным туристам краткосрочные и многоразовые действительные визы на въезд.
绝大多数旅游公司要求在订票时预先付款。
Most tour companies insist on advance payment when a booking is made.
他被家庭束缚,不能再到处去旅游了。
He was fettered by his family and could not travel any longer.
请尽早告知旅游计划,以便我们做出安排。
Please advise your travel plan at earliest date so we make argot acidly.
安妮在欧洲各地旅游了数月。
Ann travelled around Europe for a few months.
他喜欢告诉我们他在亚洲旅游的新奇经历。
He is given to telling fantastic stories about his travels in Asia.
签证附加于护照的一种官方认可,允许进入和在某一特定的国家或地区内旅游
An official authorization appended to a passport, permitting entry into and travel within a particular country or region.
但是,由于他们不仅没有接触过外国旅游者,甚至和本国人也不太接触,所以这样的人对旅游家可能持有敌意。
But people who are cut off not only from foreign tourists, but even from their own countrymen can be hostile to travellers.
旅行行李旅游者的随身衣物及箱子
The cases and belongings of a traveler.
游客们跨出了旅游车,人人都带着照相机,望远镜,还有导游图书。
The tourists stepped out of the coach, armed to the teeth with cameras, binoculars, and guidebooks.
住在旅馆的大多数人要不是生意人就是度假旅游者。
Most people who stay in hotel are either business people or tourists on vacation
旅游者在河边架起了帐篷。
The travellers set up a camp near the river.
这本旅游小册子诱使我去加勒比地区度假。
The travel brochure lured me into taking a Caribbean vacation.
我们赶上了一群旅游者。
We came up with a group of tourists.
他在南美各国首都旅游时收集了不少资料,足够写本书。
He compiled enough information on his tour of South American capitals to write a book.
谁核发这些旅游证件的?
Who issued the travel documents?
毛伊岛美国夏威夷州夏威夷岛西北部岛屿。是该州的第二大岛,经济主要建立在蔗糖、菠萝和旅游业基础上
An island of Hawaii northwest of Hawaii Island. It is the second-largest island in the state, with an economy based chiefly on sugar cane, pineapples, and tourism.
他错过了去国外旅游的机会,真是可惜。
It’s a pity he missed the opportunity to travel abroad.
旅游为了公务、娱乐或教育参观多处名胜的一次旅行
A trip with visits to various places of interest for business, pleasure, or instruction.
那对年轻夫妇决定立即开始旅游。
The young couple decided to start their tour immediately.
旅游团成员从导游那里拿到详细的日程表。
The member of the group is given a detailed tour itinerary by the courier.
旅游业为人们提供就业机会。That would create a wrong impression。
Tourism creates jobs.
我坐经济舱旅游是因为便宜。
I travel economy class because it is cheaper.
旅游可以使人增长见闻,尤其对年轻人。
Travel is an edifying experience, especially for young people.
他常给他的旅游趣闻添枝加叶。
He often embellishes the tales of his travels.
旅游计划
тур-программа
他到处旅游以解烦闷。
He traveled extensively to escape from boredom.
旅游季节从五月延续到十月。
The tourist season extends from May till October.
我正在到处旅游,真可以说我是自由自在、无拘无束的了。
I’m traveling around. Footloose and fancy-free, you might call me.
紫禁城对外国旅游者来说是个有巨大吸引力的地方。
Forbidden City is a great magnet for foreign tourists.
你有一个旅游和学习的绝好机会。
You have a golden opportunity to travel and learn.
你能为我买一本伦敦旅游指南吗?
Could you get a handbook of London for me?
夏威夷是极好的旅游胜地。
Hawaii is an excellent tourist resort.
夏威夷是著名的旅游胜地。
Hawaii is a famous tourist resort.
我们旅游中最有意思的活动就是参观宫殿。
The highlight of our tour was seeing the palace.
香港是旅游者的乐园。
Hong Kong is a travellers’ paradise.
包括一切费用在内的旅游
an inclusive tour
旅游增进人对世界的了解。
Travel increases one’s knowledge of the world.
旅游业当时还处在初创阶段。
Tourism was then still in its infant stage.
纷至沓来的旅游者
invasions of tourists
参加修学旅游的孩子们必须将所到之处写入日记。
The children on the study tour have to keep a diary of the place they visit.
在当今旅行风气很盛的时代,旅游业成了这个国家的主要收益。
In these locomotive days tourism has become the mainstay of the country.
当然,参加旅游团的好处是,导游往往能透露给你说明板上所未提到的令人毛骨悚然的细节。
The advantage of tours, of course, is that the guides tend to let you in on lurid details not mentioned on the little plaque.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
旅游专线
旅游业
旅游业务
旅游业劳工核算体系
旅游业发展
旅游业旅游产业
旅游业的摇篮
旅游业统计工作队
旅游业绩的益处
旅游业者
旅游中央理事会
旅游中心
旅游书
旅游事业
旅游事业局
旅游交易会
旅游交通
旅游产业
旅游产品
旅游产品工厂
旅游代理商
旅游价格检查
旅游企业
旅游休闲
旅游休闲船
旅游体验师
旅游便览
旅游保险
旅游信息
旅游信息交流
旅游信息站
旅游信息网
旅游信息通报系统
旅游信用卡
旅游信用证
旅游入境人数
旅游公共汽车
旅游公司
旅游农业
旅游出版社
旅游刀
旅游列车
旅游区
旅游博主
旅游博客
旅游卫星账户
旅游双体船
旅游名牌精品
旅游吸引力
旅游商品
旅游商标
旅游团
旅游团体
旅游团团长
旅游图
旅游圣地
旅游地
旅游地产
旅游地图
旅游地理学
旅游地疗养区
旅游垫子
旅游城市
旅游基地
旅游基础设施
旅游外汇
旅游外汇收入
旅游大使
旅游大国
旅游大巴
旅游学校
旅游安全
旅游宝典
旅游客
旅游客车
旅游客量
旅游小册子
旅游小客车
旅游就业乘数
旅游局
旅游居住拖车
旅游居住拖车停车场
旅游山庄
旅游工作组
旅游巴士
旅游市场
旅游帐篷
旅游常识
旅游干线
旅游年
旅游度假村
旅游建筑
旅游开发
旅游开发区
旅游往返列车
旅游心理学
旅游忠告
旅游意外保险
旅游手册
旅游护照
旅游报价
旅游招帖画
旅游招待所
旅游指南
旅游指南系统
旅游搭子
旅游支票
旅游收入
旅游攻略
旅游数据库
旅游文化区
旅游文学
旅游新景区
旅游旅馆
旅游旺季
旅游景区
旅游景点
旅游服务
旅游服务处
旅游服务市场
旅游服务站
旅游服务逆差
旅游机构
旅游机构协会
旅游权利法案
旅游林
旅游标准饭店
旅游标志
旅游气泡
旅游污染
旅游法规
旅游泡泡
旅游泻
旅游洁具
旅游活动
旅游消费
旅游淡季
旅游淡旺季
旅游港
旅游漂流
旅游点
旅游热
旅游热点
旅游片
旅游牙膏
旅游牧场
旅游物流
旅游特区
旅游环境
旅游班船
旅游班车
旅游生态经济学
旅游用品
旅游用品商店
旅游界
旅游疗养管理局
旅游癖
旅游皂
旅游的地方
旅游的黄金期
旅游目的地
旅游目的地营销
旅游礼品
旅游社
旅游社会学
旅游票
旅游票, 游览票, 普通票游览票
旅游禁地
旅游科
旅游税
旅游站点
旅游签证
旅游管理
旅游管理发展讲习班
旅游管理总局
旅游管理组织
旅游箱式太阳灶
旅游级舱
旅游纪念品
旅游纪念品商店
旅游线路
旅游组织
旅游经济
旅游经济学
旅游经营商
旅游统计
旅游统计专家组
旅游统计建议
旅游综合
旅游网
旅游网站
旅游者
旅游者协会
旅游者流量测算
旅游者牌手表
旅游者腹泻
旅游聊天
旅游股
旅游胜地
旅游腹泻
旅游航线
旅游航行
旅游舱
旅游船
旅游艇
旅游节
旅游衫
旅游观光专线
旅游警告
旅游警察
旅游警示
旅游论坛
旅游设施
旅游证
旅游诊所
旅游购物
旅游购物者
旅游费
旅游资源
旅游资源信息系统
旅游资源图
旅游资讯网
旅游路
旅游路线
旅游路线旅游航线, 旅游路线
旅游车
旅游车停车场
旅游车协会
旅游轿车
旅游达人
旅游过度
旅游运动
旅游迷
旅游部
旅游部长常设委员会
旅游部门
旅游野营车
旅游销售点
旅游门票
旅游集散
旅游鞋
旅游项目
旅游飞机
旅游饭店
旅游高峰季节
旅游黄金周
похожие:
性旅游
做旅游
经济旅游
家庭旅游
包餐旅游
考察旅游
殡葬旅游
认知旅游
中国旅游
教育旅游
出国旅游
贫困旅游
远程旅游
游船旅游
往返旅游
沙漠旅游
交通旅游
港澳旅游
大众旅游
疗养旅游
文件旅游
海派旅游
学习旅游
自主旅游
豪华旅游
新婚旅游
广告旅游
邮轮旅游
包机旅游
环球旅游
内河旅游
商业旅游
散客旅游
休闲旅游
网上旅游
换房旅游
套装旅游
堕胎旅游
朝圣旅游
黑色旅游
国内旅游
商务旅游
奖励旅游
俄旅游署
健康旅游
过度旅游
高原旅游
红色旅游
事件旅游
文明旅游
登山旅游
特色旅游
周末旅游
观光旅游
神州旅游
购物旅游
康养旅游
体育旅游
业务旅游
游乐旅游
驾车旅游
绿色旅游
牙科旅游
包价旅游
补贴旅游
医疗旅游
社会旅游
入境旅游
美食旅游
陆上旅游
参团旅游
骑马旅游
宗教旅游
自助旅游
宇宙旅游
探险旅游
国际旅游
都市旅游
生态旅游
约型旅游
工业旅游
太空旅游
随团旅游
单程旅游
文化旅游
徒步旅游
农业旅游
生殖旅游
专线旅游
省旅游局
水上旅游
国外旅游
出差旅游
会议旅游
公费旅游
边境旅游
工贸旅游
汽车旅游
区域旅游
公款旅游
公事旅游
会后旅游
团体旅游
出境旅游
草原旅游
民俗旅游
海上旅游
性旅游者
出入境旅游
生态旅游者
实现去旅游
交互式旅游
国际旅游节
城市旅游局
世界旅游者
周末旅游者
带导游的旅游
议会旅游会议
游艇, 旅游船
游览汽车旅游车
97中国旅游年