旅游经营商
lǚyóu jīngyíngshāng
туристический оператор, туроператор
примеры:
广州以发达的小商品经济和便利的交通条件,吸引了外国人来穗旅游和经商。
Высокоразвитая мелкотоварная экономика и удобная транспортная система привлекла в город Гуанчжоу многих иностранцев, которые приехали сюда с туристическими и коммерческими целями.
我在市场花了很多时间才学到了经商之道。但为了要在哪天能够经营旅店,我还需要更多的经验。
Я кучу времени торчу за прилавком, чтобы освоить торговые уловки. Мне нужен опыт, если я хочу в один прекрасный день обзавестись собственной таверной.
「奇货异品,物美价廉,今不惠顾,再别难期!游商小本经营,风餐露宿,颇不容易,诚望各位顾客赏光交个朋友!——仲林留」
«Товары высшего качества на любой вкус! Приходите сегодня, потому что завтра уже ничего не останется! Я всего лишь странствующий торговец, который пытается свести концы с концами. У меня нет даже крыши над головой. Надеюсь, что вам понравится мои товары, и мы, может быть, даже подружимся!» - Чжун Линь
пословный:
旅游 | 经营 | 营商 | |
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|
вести бизнес, заниматься бизнесом, вести предпринимательскую деятельность; деловой, коммерческий, предпринимательский
|