无原则
wúyuánzé

1) беспринципный, непринципиальный, пренебрегающий устоями, не имеющий убеждений, кому закон не писан; беспринципность
2) неподвластный законам, самобытный, не закономерный
无原则超越性本体 самобытная трансцендентная субстанция
wúyuánzé
беспринципныйwú yuán zé
unprincipledwú yuán zé
unprincipled:
无原则纠纷 an unprincipled dispute
无原则妥协 unprincipled compromise
wú yuánzé
unprincipledчастотность: #47059
в русских словах:
беспринципность
无原则[性] wúyuánzé[xìng]
бесхребетный
无脊椎的, -тен, -тна〔形〕性格软弱的; 无主见的; 无原则性的; ‖ бесхребетность〔阴〕.
конъюнктурщик
看风转舵的无原则分子 kàn fēng zhuǎn duò-de wúyuánzé fènzi, 投机分子 tóujī fènzǐ
склочничать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉闹意气, 闹无原则纠纷; ‖ склочничество〔中〕.
склочный
-чен, -чна〔形〕〈口〉 ⑴闹意气的, 闹无原则纠纷的. ~ые отношения 闹意气. ⑵爱闹意气的, 爱起内讧的. ~ человек 爱闹意气的人; ‖ склочность〔阴〕(用于②解).
примеры:
无原则性的决定
беспринципное решение
他从不介入无原则的争端。
He never gets involved in unprincipled disputes.
无原则纠纷
an unprincipled dispute
无原则的捧场
unprincipled praise
无原则的迁就
unprincipled accommodation
无原则的迁就对他有害。
Unprincipled accommodation will do harm to him.
无原则妥协
unprincipled compromise
无产阶级国际主义原则
принципы пролетарского интернационализма
创造无核武器和无暴力世界的德里原则宣言
Делийская декларация о принципах свободного от ядерного оружия и ненасильственного мира
对危险废物进行无害环境管理的开罗准则和原则
Каирские руководящие положения и принципы относительно экологически безопасного удаления опасных отходов
浮空秘耳原本是造来采集光蛾,现在则无声观察这濒亡世界。
Первоначально созданные для сбора мерцмолей, парящие миэры теперь превратились в безмолвных наблюдателей умирающего мира.
总之,这是我的原则,好的东西不需要宣传,我是不会接受望雅那些无聊的营业建议的。
Хорошие вещи в рекламе не нуждаются. Таков уж мой принцип, и скучные предложения Ван Я мне ни к чему.
利用卫星无线电广播促进情报自由流通、扩大教育和发展文化交流的指导原则宣言
Декларация о руководящих принципах использования вещания с помощью спутников для свободного распространения информации, расширения образования и культурных обменов
不拘契约、抛弃原则。黑暗兄弟会已经沦落成一群普通嗜杀者。老实说,无以自容。
Выпрашивали контракты, позабыли заповеди. Темное Братство превратилось в банду обычных убийц. Честно говоря... это просто стыдно.
关于所有类型森林管理、养护和可持续开发全球共识的无法律约束力权威性原则声明;森林原则
Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов; Принципы в отношении лесов
显然我教导无方,你还是没学会基本原则,比如说,医生的职责是医治患者,而不是拯救世界。
И недостаточно хорошо. Потому что некоторых правил ты до сей поры не усвоил. Например, что долг врача - лечить, а не спасать мир.
遵奉这个原则可以避免过度滥用惩罚导致骑士和马匹无法互相体谅,失去马儿的信赖。
Соблюдение этого принципа предотвращает несправедливое наказание, которое разрушает взаимопонимание между всадником и конем и не позволяет завоевать доверие животного.
пословный:
无原 | 原则 | ||