无后顾之忧
wú hòugù zhī yōu
не беспокоиться за тыл
иметь обеспечный тыл
wú hòu gù zhī yōu
without fear of an attack from the rear; have no worries about the rear (one's family); with the rear securewú hòugùzhīyōu
with the rear secureпримеры:
全无后顾之忧
быть совершенно спокойным за свой тыл
得蒙协助,实为兄弟会的福气。我们的现在与未来都无后顾之忧了。
Братству повезло с тобой. Ты помогаешь нам обеспечить светлое настоящее и будущее.
谢谢你常常让我没有后顾之忧。
Как приятно, что не нужно постоянно оглядываться.
我已经没什么后顾之忧了。
Мне терять больше нечего.
他们能一心一意教学而没有后顾之忧。
They can teach with one heart and one mind without the worries behind.
父母有了保姆的照顾,解决了他的后顾之忧。
Родители стали жить под присмотром гувернантки, и это избавило его от семейных забот.
为我取得那台装置,然后我们就没有后顾之忧啦!
Достань его и принеси мне – посмотрим, что у нас получится!
往生堂非常欢迎预定服务,我们是你后顾无忧的最佳选择。
Мы с удовольствием принимаем предварительные заказы. Если выберете нас, судьба вас врасплох не застанет.
当骑士团解决非人种族之后,我们就可以高枕无忧了。
Когда Орден разберется с нелюдями, все наладится.
пословный:
无后 | 后顾之忧 | ||
1) проблемы внутри (дома, организации); проблемы
2) беспокойство (опасение) за свой тыл
|