无后顾之忧
wú hòugù zhī yōu
не беспокоиться за тыл
иметь обеспечный тыл
wú hòu gù zhī yōu
without fear of an attack from the rear; have no worries about the rear (one's family); with the rear securewú hòugùzhīyōu
with the rear secureпримеры:
全无后顾之忧
быть совершенно спокойным за свой тыл
得蒙协助,实为兄弟会的福气。我们的现在与未来都无后顾之忧了。
Братству повезло с тобой. Ты помогаешь нам обеспечить светлое настоящее и будущее.
我已经没什么后顾之忧了。
Мне терять больше нечего.
谢谢你常常让我没有后顾之忧。
Как приятно, что не нужно постоянно оглядываться.
父母有了保姆的照顾,解决了他的后顾之忧。
Родители стали жить под присмотром гувернантки, и это избавило его от семейных забот.
他们能一心一意教学而没有后顾之忧。
They can teach with one heart and one mind without the worries behind.
为我取得那台装置,然后我们就没有后顾之忧啦!
Достань его и принеси мне – посмотрим, что у нас получится!
往生堂非常欢迎预定服务,我们是你后顾无忧的最佳选择。
Мы с удовольствием принимаем предварительные заказы. Если выберете нас, судьба вас врасплох не застанет.
当骑士团解决非人种族之后,我们就可以高枕无忧了。
Когда Орден разберется с нелюдями, все наладится.
пословный:
无后 | 后顾之忧 | ||
1) проблемы внутри (дома, организации); проблемы
2) беспокойство (опасение) за свой тыл
|