无回声
wúhuíshēng
эхонегативный; нет эхо-сигнала (при описании УЗИ внутренних органов)
в русских словах:
заглушённая камера
无回声室,消声室
примеры:
警督啪地关掉无线电,调回总机频道。他无声地凝视着你。
Лейтенант резко выключает радио, настраиваясь обратно на главную линию. Он молча смотрит на тебя.
那个窄脸男人往回看你的眼神亮了那么一瞬间,他的嘴唇无声地动了动。
Глаза на узком лице коротко вспыхивают. Губы беззвучно движутся.
你的话语传到了这扇门上,那无法撼动的钢铁材质甚至湮灭了回声。
От неумолимой стали не отражается даже эхо твоих слов.
他没有回应,用香烟比出了“拒绝”的意思。在阴沉黯淡的夜空下,邻居的窗户也寂静无声。
Он молча делает отрицательный жест рукой, в которой держит сигарету. И без того пасмурное небо темнеет. За соседними окнами по-прежнему никого.
只要你能保证悄无声息地行动而且活着回来的话,我们要找的东西就在这地方等着呢。干不干?
У меня есть для тебя одно дело, но нужно сделать все без шума и пыли... и не погибнуть в процессе. Берешься?
只要你能保证悄无声息地行动而且活着回来的话,我们要找的东西就在这地方等着呢。你要不要做?
У меня есть для тебя одно дело, но нужно сделать все без шума и пыли... и не погибнуть в процессе. Берешься?
高耸而破碎的尖塔无声地述说着哀痛的过往。盘踞其中的除了回忆与思念,还有狂啸的暴风…
Высокая, но разрушенная башня безмолвно рассказывает свою трагичную историю. Её залы наполнены воющими ветрами и воспоминаниями.
我想也许以前是我错了。我以为我可以...可以无视他。可我仍然会听到...某种声音。那是来自内心深处,如回声一样的低语。
Думаю, я ошибалась. Когда думала, что могу... могу просто избавиться от него. Я по-прежнему слышу... что-то. Глубоко внутри. Точно эхо. Отзвук шепота.
你的叫喊声不停地回荡,回声中的杂音越来越大,直到无法承受为止。就在你觉得受不了的时候,声音戛然而止。留给你的只有依然嗡嗡作响的耳朵,还有一片寂静。
Ваш крик отдается многоголосым эхо, какофония звуков нарастает, усиливается невыносимо. И когда у вас уже нет сил это терпеть, внезапно все стихает. У вас гудит в ушах. Тишина.
这个灵魂跪倒在地,不断祈求和哀求,绝望地无声呐喊,你探出手去——将她身上的所有秘源全部吸掉,直到周围回归沉寂为止。
Призрак падает на колени и просит вас, умоляет, беззвучно кричит в отчаянии, но вы тянетесь к нему и высасываете Исток до последней капли, пока от него не остается лишь звенящая от ужаса тишина.
пословный:
无 | 回声 | ||
1) физ. отражение звука; эхо; отдаваться, отражаться (о звуке)
2) мед. эхо-сигнал (при УЗИ)
3) Эхо (персонаж древнегреческой мифологии)
|