无
wú

I
универсальное отрицание древнекитайского и книжного литературного языка, способное употребляться на месте едва ли не любого другого отрицания (напр. 不, 为, 勿, 莫, 非, 否 и других). Следующие частные случаи употребления 无 должны быть отмечены особо
А. как глагол
1) перед словом, обозначающим предмет, соответствует 靡, 没有, 不有 не иметь (чего-л.), не обладать (чем-л.) ; у (кого-л.) нет (чего-л.)
岂曰无衣? 与子同袍? * Как говорить, что [у тебя] платья нет? С тобой в один халат оденусь!
敌军无路可退 у неприятельских войск нет пути для отступления
Примечание: при сочетании глагола 无 не иметь с предлогами перевод приходится делать при помощи отрицательных местоимений: никто, ничто и др. Например
无如季相 нет никого, кто сравнился бы с Цзи-сяном
奋无文学恭谨无与比 Фан не имел образования, но по мягкости и почтительности манер никто не мог сравниться с ним (некого было с ним сравнить)
2) глагольная связка в предложениях бытия или наличия соответствует 非, 未有 не являться, не быть, не бывать
国非其国, 而民无其民 [у недостойного правителя] государство не является его государством, и подданные не являются его подданными
其家不可教而能教人者, 无之 не бывает таких, кто, не умея обучить свою собственную семью, был бы в состоянии обучать других
3) переходный глагол, соответствует 蔑 считать несуществующим, не считаться с... (ср. русск.: нет на него...) ; пренебрегать
上无天子, 下无方伯 * наверху он никак не считается с сыном неба, внизу полностью пренебрегает местными князьями
Б. отрицательная частица
1) перед прилагательным или глаголом соответствует 不 не
刚而无虐 твёрдый, но не жестокий
食无求饱, 居无求安 [совершенный человек] в столе не добивается пресыщения, в жилье не ищет полного комфорта
2) перед глаголом, обозначающим действие в прошлом, соответствует 未 ещё [никогда] не; не (с прошедшим временем русского глагола)
志轻理而不重 (zhòng) 物者, 无之有也; 外重物而不内忧者, 无之有也 никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным [в жизни]; и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным [в жизни], а внутри себя не испытал бы [из-за этого] горя (разочарования)
В. в модально окрашенном предложении
1) в повелительном предложении перед глаголом или глагольной конструкцией является запретительным отрицанием, соответствуя 勿 или 莫 не надо, не смей, не следует
无信 не верь!
无然 не считай это верным, не считайся с этим!
无友不如己者 не заводи дружбы с теми, кто не ровня тебе (кто хуже тебя) !
2) в уступительных конструкциях соответствует 不论 как бы ни (как бы ни был) ..., [всё равно...]
国无小, 不可易也 как бы ни было мало государство, его [порядков] изменять нельзя!
无小无大, 从公于遇 Как бы ни был кто мал, как бы ни был велик — Каждый шёл вслед за князем в походе его; когда народ узнал об этом (о самоубийстве Ли Гуана), то знакомые и незнакомые, старые ли или люди в зрелом возрасте, все из-за этого проливали слёзы...
3) в предложениях риторического вопроса соответствует 毋宁 не лучше ли... (лучше); не вернее ли (вернее); не следует ли (следует)
无念尔祖 о предках твоих не лучше ли помнить?
4) на конце вопросительного предложения соответствует 否 и заменяет отрицательную форму сказуемого или нет?
晚来天欲雪, 能饮一杯无? С вечера снег нам послать собиралося небо; Добрую чарку могли бы мы выпить — иль нет
Г
в отрицательном предложении, междометии, как самостоятельном предложении соответствует 否 нет!
女 (rú) 恶 (wù) 之乎? 曰: 无! ты это ненавидишь? (тебе это неприятно?); [он] ответил; нет!
II сущ.
1) филос. небытие
有生于无 бытие рождается от (из) небытия
2) сокр. пролетариат
兴无灭资 усиливать пролетариат и подавлять буржуазию
III прил.
* густой, обильный
庶草繁无 все травы обильны и густы...
IV собств.
У (фамилия)
V словообр.
в сложных научных и технических терминах соответствует приставкам: не-, без- (бес-), а- (ан-), апо-
无钢筋 неармированный (ср.: 加钢筋 армировать; армированный)
无自动性 безынициативность (ср.: 自动性 инициативность)
无铅釉 бессвинцовая глазурь
无偏差的 агонический
无子果实 бессеменные плоды
无政治立场的 без политической платформы, аполитичный
无国籍者 аполид
无孢子生殖 апоспория
похожие:
wú
= 無
не; не иметь; без-
无酒精性饮料 [wújiŭjīngxìng yĭnliào] - безалкогольные напитки
НЕТ
Пусто
Нет таких
mó wú
negative, no, not; KangXi radical 71mó
见<南无>。另见wú。
◆ 无<無>
wú
① 没有<跟‘有’相对>:从无到有│无产阶级│有则改之,无则加勉。
② 不:无论│无须。
③ 不论:事无大小,都有人负责。
④ 同‘毋’。另见mó。
I
III
(1) 無
mó
(2) --"南无"(nāmó): 佛教用语, 表示对佛尊敬或皈依
(3) 另见wú
II無
wú
(1) (会意。 据甲骨文字形, 象一个人持把在跳舞。 卜辞、 金文中"无、 舞"同字。 本义: 乐舞)
(2) 同本义 [sing and dance]
(3) 哲学范畴, 指无形、 无名、 虚无等, 或指物质的隐微状态 [nihility]
天下万物生于有, 有生于无。 --《老子》
無
wú
(1) 没有, 跟"有"相对 [not have; there is not]
无, 不有也。 --《玉篇》
无若丹朱傲。 --《书·益稷》
无偏无党。 --《书·洪范》
无内人之疏, 而外人之亲。 --《荀子·法行》
事不耳闻目睹而臆断其有无, 可乎?--苏轼《石钟山记》
无不伸颈。 --《虞初新志·秋声诗自序》
无不变色。
无不毕肖。 --清·薛福成《观巴黎油画记》
无不惊为生人。
(2) 又如: 无颜落色(面色发白, 没有颜色); 无头面(没有头绪); 无是处(毫无办法; 没有一点儿好处); 无纤掐(没有一点); 无气歇(没歇一口气, 没有停息); 无回豁(没有反应); 没干净(不罢休, 没完没了); 无存济(无办法, 难以应付); 无笆壁(无依靠; 无办法); 无路求生; 无干(没关系; 不相干); 无方(无常; 没有固定的行止、 住处等); 无虞(无误)
IV無
wú
(1) 不, 表示对动词或形容词的否定 [not]
臣是以无请也。 --《韩非子·喻老》
请无攻宋矣。 --《墨子·公输》
不若无闻。 --《吕氏春秋·慎行论》
可以无悔矣。 --宋·王安石《游褒禅山记》
(2) 又如: 无偏无党(公正而不偏袒); 无何(不久); 无过(不过; 无非; 不外); 无厌(不满足)
无偏无党, 王道荡荡。 --《书·洪范》
无对靡于尔邦。 --《诗·周颂·烈文》
唯吾子戎车是利, 无愿士宜。 --《左传·成公二年》
子曰: "君子食无求饱, 居无求安, 敏于事而慎于言..."《论语·学而》
无相忘。 --《史记·陈涉世家》
无望其速成。 --唐·韩愈《朱文公校昌黎先生集》
无怪乎其私之。 --清·黄宗羲《原君》
无生帝王家。
(4) 又如: 无休外(不要见外); 无失其时; 无落(别误; 不要落空); 无得(不得; 不能); 无论(不要说)
(5) 未, 不曾, 没 [no, not]
有奇字素无备者, 旋刻之。 --沈括《梦溪笔谈》
(6) 不必, 不值得 [need not; not have to; be not worth]
渫恶吏忍于鬻狱, 无责也。 --方荀《狱中杂记》
(7) 另见 mó(南无)
V無
wú
(1) 表示不定指的人、 事物、 时间、 处所等 [nothing]
臣少好相人, 相人多矣, 无如季相。 --《汉书·高帝纪》
城牢粮足, 不可忧也。 --《资治通鉴》
(2) 又如: 无移时(不一会儿; 时间不久); 无一时(不一会儿; 时间不久); 无明夜(不分白天黑夜); 无定着(没有固定的地方); 无倒断(没完没了); 无碑记(无数; 不可计数); 无般(样样, 处处)
VI無
wú
无少长皆斩之。 --《汉书·高后纪》
无贵无贱。 --唐·韩愈《师说》
无长无少。
(2) 又如: 事无大小, 都有人负责; 事无巨细, 他都认真去干; 无上无下
VII無
wú
(1) 用在句首, 无义
今王公大人, 虽无造为乐器, 以为事乎国家。 --《墨子》
(2) 用在句末, 表示疑问语气, 可译为"吗"
晚来天欲雪, 能饮一杯无?--白居易《问刘十九》
wú
1) 动 没有。
如:「有头无尾」、「独一无二」。
孙子.军争:「是故军无辎重则亡,无粮食则亡,无委积则亡。」
史记.卷一○三.万石君传:「上以为廉,忠实无他肠,乃拜绾为河间王太傅。」
2) 副 不要。
孟子.告子下:「无曲防,无遏籴。」
南朝梁.刘孝威.公无渡河诗:「请公无渡河,河广风威厉。」
通「毋」。
3) 副 未。
荀子.正名:「志轻理而不重物者,无之有也;外重物而不内忧者,无之有也。」
唐.杜甫.丹青引:「学书初学卫夫人,但恨无过王右军。」
4) 副 不论、不管。
如:「事无大小,都由他决定。」
诗经.鲁颂.泮水:「无小无大,从公于迈。」
5) 副 不、没。
书经.洪范:「无偏无党,王道荡荡。」
南朝宋.鲍照.代陈思王京洛篇:「珠帘无隔露,罗幌不胜风。」
6) 副 非、不是。
礼记.礼器:「忠信之人,可以学礼,苟无忠信之人,则礼不虚道。」
7) 助 用于句首。无义。
诗经.大雅.文王:「王之荩臣,无念尔祖。」
左传.隐公十一年:「若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷。」
8) 助 用于句末。
唐.朱庆余.近试上张水部诗:「妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?」
同「否」。
9) 名 姓。如汉代有无且。
mó
见「南无」条。
wú
not to have
no
none
not
to lack
un-
-less
wú
动
(没有) not have; there is not; be without:
目中无人 in one's eyes there is no other
身无分文 not have a single penny left on
上无片瓦,下无插针之地 have neither a tile over one's head nor a speck of land under one's feet; be in abject poverty
室中无人。 There isn't anyone in the room.
万里无云。 There are no clouds in the sky.
名
(没有) nothing; nil:
从无到有 grow out of nothing; start from scratch
以有易无 exchange what one has for what one has not
聊胜于无。 Something is better than nothing.
有生于无。 Being comes from not-being.
(姓氏) a surname:
无能 Wu Neng
(不) not:
无须考虑 need not take into account
无伤大体。 It does not hurt the important essentials.
无须乎着急。 There's no need to get excited.
连
(不论; 无论) regardless of; no matter whether, what, etc.:
无冬无夏 regardless of winter or summer
事无大小,都有人负责。 Everything, big and small, is properly taken care of.
另见 mó。
2) 无(無)
mó
(构词成分)见 “南无” (nā mó)另见 wú。
mó
(南无)nothingness
wú
①<动>没有。《黔之驴》:“黔无驴,有好事者船载以入。”
②<副>不;别。《硕鼠》:“硕鼠硕鼠,无食我麦。”
③<连>不论;无论。《师说》:“是故无贵无贱,无长无少,道之所存师之所存也。”
④<形>贫穷;无资财。《货殖列传》:“礼生于有而废于无。”
частотность: #206
в самых частых:
无法
无论
毫无
无数
无疑
无奈
无比
无聊
无限
无论如何
无力
无产阶级
无所谓
无非
无意
无不
无声
无形
无辜
无可奈何
有无
无关
无偿
无知
无效
无从
无可
无视
无处
无情
无论是
毫无疑问
无线
无须
无异
无人
无助
无尽
无能
无权
无穷
无条件
无名
无线电
无耻
不无
无边
无动于衷
无望
无需
无缘
无心
无常
无限期
无端
无赖
无妨
无能为力
无言
无私
一无所知
独一无二
一无所有
若无其事
无私奉献
无理
无暇
有意无意
无误
无几
无党派人士
无影无踪
肆无忌惮
手足无措
无济于事
无畏
无用
无话可说
无为
束手无策
忍无可忍
无家可归
无关紧要
无所事事
无形中
无公害蔬菜
义无反顾
无处不在
无罪
无阻
无益
别无选择
无期徒刑
无所适从
走投无路
无序
荡然无存
无忧无虑
синонимы: