无声无臭
wúshēng wúxiù
1) ни звука, ни запаха
2) жить в безвестности; незаметный (о человеке)
3) тихонько, незаметно (сделать что-то)
4) нет никаких вестей
wú shēng wú xiù
没有声音,没有气味。比喻人没有名声。wúshēng-wúxiù
[unknown; obscure] 没有声音和气味, 比喻人没有名声
wú shēng wú xiù
没有声音、气味。语出诗经.大雅.文王:「上天之载,无声无臭。」比喻湮没不彰、默默无闻。孽海花.第十七回:「先几个月风声很紧,后来慢慢懈怠,竟无声无臭起来。」近十年之怪现状.第三回:「起初的时候,莫不是堂哉皇哉的设局招股,弄到后来,总是无声无臭的就这么完结了。」
wú shēng wú xiù
be completely unknown (unrecognized); a person who is unknown to fame and without notoriety; be of no reputation; obscure; soundless and odourlesswúshēngwúxiù
1) unknown; obscure
2) quietly and without leaving a trace
1) 没有声音,没有气味。常形容天道、神意幽微玄妙,难以直觉感知。
2) 形容默默无闻。
частотность: #65753
в русских словах:
безвестность
жить в безвестности - 无声无臭地过生活
синонимы:
примеры:
无声无臭地过生活
жить в безвестности
恶臭无声的死神。
Зловонная бесшумная смерть.
湮没在无声无息之中
pass into silence
你的凝视无声无息。
Ничего себе у тебя взгляд.
让这件事情无声无息地过去
дать этому событию незаметно пройти
пословный:
无声 | 无臭 | ||
1) беззвучный; немой
2) фон. афонический; безгласный
3) тех. бесшумный
4) безвестный; жить в безвестности
|