无小岛
_
Без мелких островов
примеры:
到达蒙德东北方的无名小岛。
Достигните безымянного острова на северо-востоке Мондштадта.
充斥着无数小岛屿的海洋世界。
Океаническая планета со множеством крошечных островов.
我可不是无名的“大陆人”。这小岛对我来说不成问题。
Я не из таких хлюпиков. Вашему островку я не по зубам.
不幸的是,他们最终双双殒命于欧佐纳尔的某个无名小岛……
Как жаль, что для обоих все закончилось смертью на каком-то безымянном острове Озонна...
我们离开了小岛,对这个奇怪的军械库的秘密一无所获。
Мы покинули остров, так что тайны загадочной оружейной остались нераскрытыми.
我们生活在无尽黑色大海中一座宁静的世外小岛上。我们不该扬帆远航。
Мы живем себе на тихом островке неизвестности посреди черных морей бесконечности, и не надо нам выходить слишком далеко в море.
我们毫不费力就逃出了她的小岛,神谕教团并不像她想象中那样无所不能。
Мы с ее острова удрали, в общем, как нечего делать. Не так уж и силен этот ихний Божественный Орден.
你那无名的男人正在无名小岛上。这地方最近很受欢迎。我的很多部下都在那里的海滩附近潜行...
Твой человек без имени – на острове без названия. Популярное нынче местечко. По его берегам рыскают много моих волков...
让我?我无法选择。因为我确定你无法选择自己生命受到屈辱的次数...至少无法决定自己出现在这个地狱般的小岛上。
Позволить? Я этого не выбирал. Как и ты, я уверен, не выбирал это украшение у себя на шее.
希贝尔见到了罗斯特,得知主人在一座无名小岛上...要是我们知道更多关于这个地点的信息就好了,这是我们的下一个目的地。
Себилла пообщалась с Рустом: тот рассказал, что Хозяин на острове, у которого нет имени... Если мы узнаем, что это за место, то отправимся туда.
我恳求你:拜托你立刻离开那座荒芜小岛,回来独孤城!没有你,夜晚简直令人无法忍受;失去你等同我的末日降临。
Я умоляю тебя: пожалуйста, брось этот ужасный остров и немедленно возвращайся в Солитьюд! Без тебя я не могу спать ночами, потерять тебя для меня равносильно смерти.
那是我最后一次看到甲胄。如果你想要去找的话,就坐我的小船从无赖港前往那艘驱逐舰所在的小岛吧。我的女人奥兰雅就在外面,跟她谈谈。她会帮你上船的。
С тех пор я эти доспехи не видел. Если хочешь, возьми мою лодку в лагере Скалаваг и отправляйся на остров, где пришвартован этот эсминец. Поговори с моей бабой, Аланией – пусть она посадит тебя на бомбардировщик.
пословный:
无 | 小岛 | ||
Кодзима (японская фамилия) |