无底线
wúdǐxiàn
не иметь предела, не иметь дна
примеры:
毫无底线的傲慢之人,你胆敢否认我至高无上的地位,那就让我们开战吧。
Ваша дерзость и непочтительность довели нас до войны.
毫无道德底线
не иметь никаких моральных принципов
你竟和灭世者联手?真是毫无 底线!
Ты заодно с Разрушителем? У тебя совсем нет совести?
从警察局传来的无线电噪音让塔台很担心。到底发生了什么事?
Центр обеспокоен из-за радиопереговоров с полицейского участка. Что там произошло?
继续看,现在我有兴趣了——我想知道到底是什么无线电异常把人引到这里来的。
Продолжайте, это уже интересно. Хочу понять, что это вообще за неисправность радиосети, которая заставила автора прийти сюда.
我是个商人。虽然说不上是一向光明磊落吧,但我认为一个无赖海盗没什么资格评判一个人的各种...生意。嘉斯蒂尼娅让我做的事情超出了我的底线。
Я гном деловой. Не стану хвалиться, будто честнее меня не найти... но, как по мне, пирату и грабителю не стоит судить чужие... финансовые интересы. Однако то, что Юстиния мутит, – это плохо для моего дебета и кредита.
“我要彻底说明一点:我来这里是为了进行一次关于无线电异常的公民调查,而且我完全不想跟本地的恶习扯上任何关系。明白了吗?谢谢。”她又转回去工作了。
«Давайте проясним: я здесь провожу гражданское расследование по поводу неисправности радиосети и не хочу иметь никаких связей с преступным миром Мартинеза. Понятно? Спасибо». Она возвращается к работе.
пословный:
无底 | 底线 | ||
1) бездонный
2) без конца
|
1) основы
2) мат. основание
3) граница, нижняя граница, предел, рубеж
4) изнаночный шов
5) задняя линия (теннис)
6) агентура
|