无忧无虑地
_
Без забот
в русских словах:
без заботы
无忧无虑地; 漠不关心地
беспечно
беспечно прогуливаться - 无忧无虑地散步
примеры:
在别墅里无忧无虑地消夏
благодушествовать летом на даче
无忧无虑地散散步
беспечно прогуливаться
我们无忧无虑地度了三个星期的假。
Мы беззаботно провели три недели отпуска.
这辈子如果我能天天无忧无虑地睡到自然醒也就知足了。
Если я бы мог в этой жизни каждый день беззаботно спать пока сам не проснусь, этого было бы достаточно.
无忧无虑地; 舒舒服服地
как у христа за пазухой
无忧无虑地; 舒舒服服地(生活)
Как у Христа за пазухой
无忧无虑地生长在原野里的四叶绿花,被采是因为能带来幸运之说。
Четырёхлистный цветок, растущий в дикой местности. Его сорвали, потому что считали, что он приносит удачу.
“谁不愿意像鸟儿一样,无忧无虑地生活?只怕薇薇恩·塔布里司不敢苟同。”
Кто не хочет стать птицей? Например, Вивиенна де Табрис.
“我很早以前就不太在乎自己的事了。”她无忧无虑地笑着。
Я давно перестала об этом беспокоиться, — беспечно улыбается она.
无忧无虑地跟女人跳舞。
Не пир - разливанное море.
没有人可以完全无忧无虑地过一辈子!这挺让人沮丧的,但事实确实如此。
Все живые существа о чем-то беспокоятся! Печально, но факт.
你看,我唯一的愿望就是能看到这个世界的每一位母亲都平静而满足地生活,她们的小孩、小鸡、小狗、小牛都会无忧无虑地长大。
Видишь ли, я мечтаю только об одном - увидеть мир, в котором каждая мать удовлетворенно и спокойно урчит, зная, что ее котята, щенки или телята вырастут, не зная, что такое болезни и страх.
你是亡灵,却在死神海岸无忧无虑地瞎逛。当然,你有面具可以隐藏你的面貌嘛,这可是象征声望的东西。
Ты нежить, однако по Побережью Жнеца разгуливаешь, как у себя дома. Разумеется, у тебя есть маска, скрывающая твои черты, – очень ценный предмет.
пословный:
无忧无虑 | 地 | ||
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|