无情的拷问者
_
Безжалостный мучитель
примеры:
完成基本程序後,我展开了严厉的审问。我提问了男爵所列清单上的问题,可惜没有得到满意的答案。与无情的长官商议後,我认为囚犯尚未做好充份准备,因此将她送上拷问台,稍後再度审问她男爵所列问题...
После подготовительных мер мы приступили непосредственно к допросу. Я задал подозреваемой вопросы из списка его милости барона, но не услышал на них сколько-нибудь внятного ответа. Посоветовавшись с заплечных дел мастером, я посчитал, что подозреваемая еще недостаточно готова к допросу, в связи с чем мы приступили к растяжению на дыбе, после чего я вновь начал задавать вопросы, перечисленные его милостью бароном.
够了!我希望你能终结我的人民所遭受的痛苦!
血色先锋军的拷问者里克拉夫一直以来都用各种残忍的手段从俘虏口中榨取情报。我需要知道他们到底弄到了什么情报。
我的线人告诉我,里克拉夫在先锋军兵营的地下室里,就在铁匠铺旁边。我会把我的权杖借给你,以确保你能完成我交代的任务。
找到他,从他那里获取情报。
血色先锋军的拷问者里克拉夫一直以来都用各种残忍的手段从俘虏口中榨取情报。我需要知道他们到底弄到了什么情报。
我的线人告诉我,里克拉夫在先锋军兵营的地下室里,就在铁匠铺旁边。我会把我的权杖借给你,以确保你能完成我交代的任务。
找到他,从他那里获取情报。
Достаточно! Я хочу, чтобы ты <положил/положила> конец мучениям моего народа!
Истязатель Алого Натиска, Лекрафт, клещами вытягивает информацию из любого, кто попадется этим мерзавцам! Мне нужно знать, что им известно.
Мои источники сообщают, что он организовал свою "мастерскую" в подвале казарм, прямо рядом с кузницей.
Я тебе одолжу свое собственное клеймо, чтобы быть уверенным, что дело будет сделано как надо.
Найди его – и добудь информацию.
Истязатель Алого Натиска, Лекрафт, клещами вытягивает информацию из любого, кто попадется этим мерзавцам! Мне нужно знать, что им известно.
Мои источники сообщают, что он организовал свою "мастерскую" в подвале казарм, прямо рядом с кузницей.
Я тебе одолжу свое собственное клеймо, чтобы быть уверенным, что дело будет сделано как надо.
Найди его – и добудь информацию.
пословный:
无情 | 的 | 拷问者 | |
1) беспощадный, безжалостный
2) бесчувственный, чёрствый
|