无污点
_
immaculacy
примеры:
我可以跟你保证,我既不是酒鬼也不是瘾君子。我是干干净净、毫无污点、教科书级的执法人员。甚至连致醉物都无法诱惑我。
Про меня такого не скажешь, уж в этом я тебя заверяю. Я трезвый как стеклышко, строго уставной хранитель правопорядка. Алкоголь меня вовсе не интересует.
我可以跟你保证,我两者都不是。我是干干净净、毫无污点、教科书级的执法人员。甚至连致醉物都无法诱惑我。
Про меня такого не скажешь, уж в этом я тебя заверяю. Я трезвый как стеклышко, строго уставной, абсолютно не пьющий хранитель правопорядка. Алкоголь меня вовсе не интересует.
秘源猎人!我无法用言语表达,像它们本该仅仅是动物!我永远无法抛弃意识,但是人性的污点也太多了!
Искатель! У меня просто нет слов - что вполне естественно для зверя. Больше никогда я не смогу избавиться от разума, а от грязи, что несет с собой человеческая суть, тем более.
пословный:
无 | 污点 | ||
1) брызги грязи, пятна
2) [порочащее] пятно; клеймо (о проступке в прошлом)
|