无滋养
_
panoistic
wú zī yǎng
{无脊椎} panoisticпримеры:
「我与周遭滋养生命同扎根,无人能将我与之分开。」
«Я укоренился в жизни всех тех, кто процветает рядом со мной. Тебе не сдвинуть меня с места».
护根壤是树林生态的基本单元。植物生于斯,死于斯,最终与其合一,滋养无数的下一代。
Перегной — это основа жизни леса. Растения живут в нем, умирают в нем и становятся его частью, питая бесчисленные поколения, приходящие им на смену.
驯服了狂暴的跳跳猪后,野猪骑士可以直接攻击那些躲在城墙后面的鼠辈了!有暗黑重油的滋养,这些勇士战无不胜!
Сумевший приручить злобного скачущего кабана, всадник на кабане карает тех, кто прячется за жалкими стенами! Эти любители черного эликсира не знают поражения!
我毫不意外。你像一个在垃圾堆里生活的,被抛弃的小畜生。无法滋养一个女人的爱。我们的母亲教会了我们从异性那里识别爱意——这是一种你显然没有体验过的纽带。
не удивлен. ты как недомерок из помета — брошен. неспособен взрастить В женщине любовь. именно матери учат нас принимать нежность противоположного пола — но У тебя явно не было этого.
пословный:
无 | 滋养 | ||
питание; питать; питательный, питающий; -трофия (в сложных названиях)
|