无远弗届
wú yuǎn fú jiè
нет таких мест, куда нельзя было бы добраться; нет недосягаемых мест
ссылки с:
无远勿届wú yuǎn fú jiè
不管多远之处,没有不到的。wú yuǎn fú jiè
没有不能到达的地方。
书经.大禹谟:「惟德动天,无远弗届。」
宋.胡铨.御试策一道:「而惟民是察,持以至诚,无远弗届。」
wú yuǎn fú jiè
to extend all over the globe (idiom)
far-reaching
wúyuǎnfújiè
reach everywhere不管多远之处,没有不到的。
примеры:
他回到你们世界的欲望,将可使我的影响力更加无远弗届。但是这也代表我将失去对他的直接掌控。
Его желание вернуться в ваш мир распространит мое влияние. Но в то же время он освободится от моего прямого контроля.
全新、刺激的冒险等待你去探索。想像上百个移民地,散布在银河之中,无远弗届。
Вас ждет новое увлекательное приключение. Представьте себе сотни колоний, рассеянных по галактике... и за ее пределами.
пословный:
无远 | 弗 | 届 | |
1) 谓无论多远之处。
2) 指杳无涯际。
3) 不要疏远。
|
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
1) подходить, наступать (о сроке); точно в (указанный срок)
2) раз; очередь
3) срок; созыв; сессия; выпуск (цикл обучения)
|