无酒不欢
wú jiǔ bù huān
без алкоголя невесело; трезвость не радость; обр. много пить
примеры:
无酒不成席
какой же банкет без алкоголя?
醉伴见侬因病酒, 道侬无酒不相窥
собутыльники мои, увидев, что я пить перестал по болезни, сказали, что без вина незачем и видеться,
捷报传来,全国人民无不欢欣鼓舞。
The good tidings filled the whole nation with joy.; The good tidings elated the whole nation.
пословный:
无酒 | 不 | 欢 | |
1) безалкогольный, нет алкоголя
2) трезвый, не пьяный
|
I гл.
1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие
2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе) 3) любить, обожать
II сущ.
1) радость, веселье
2) любимый, возлюбленный; любовник, любовница, любовь
III прил. /наречие
1) радостный; в радости
2) быстро, стремительно
3) диал. оживлённый; оживлённо, интенсивно
IV собств.
Хуань (фамилия)
|