日前
rìqián
на днях, недавно
несколько дней назад; на днях; На днях
rìqián
几天前:日前他曾来过一次。rìqián
[a few days ago; the other day] 过去几天; 前几天
rì qián
最近几天以前。
如:「日前来访的德国柏林爱乐交响乐团,是世界一流的乐团。」
rì qián
the other day
a few days ago
a few days ago; the other day
rìqián
1) a few days ago
2) the other day
1) 往日;以前。
2) 犹目前。
3) 几天前。
частотность: #1174
в русских словах:
за
за день до праздника - 节日前一天
подгонять
подогнать свадьбу к празнику - 赶在节日前举行婚礼
предоктябрьский
(до Октябрьской революции) 十月革命前的 shíyuè gémìng qián-de; (посвященный годовщине Октябрьской революции) 十月革命节前的 shíyuè gémìngjié qián-de; 十月革命纪念日前的 shíyuè gémìng jìniànrì qián-de
предпраздничный
节日前的 jiérì qián-de
синонимы:
примеры:
节日前一天
за день до праздника, накануне праздника
日前我在街上遇见了一位朋友。
The other day I came across a friend in the street.
年度股东大会召开二十日前
за 20 дней до открытия годового общего собрания акционеров
香港特首梁振英妻女在香港机场耍特权日前引发争议
злоупотребление привилегиями жены и дочери главы администрации специального района Сянган Лян Чжэньина в гонконгском аэропорту стало причиной конфликта
问:日前,外交部部长助理胡正跃率领中国代表团对朝鲜进行为期三天的访问,请介绍访问情况。
Вопрос: Помощник министра иностранных дел КНР Ху Чжэнъюэ на днях во главе китайской делегации совершил трехдневный визит в КНДР. Прошу вас рассказать о подробностях поездки.
数日前,伊索姆派我的人外出搜寻太阳之门。当然,我们找到了……
Несколько дней назад Эсом послал мой отряд на поиски Солнечных Ворот. Понятное дело, мы их нашли...
谣传北面的低语峡谷发生了可怕的事。数日前,探险者协会的一批勘查员进入了峡谷,据说他们发现了某种能令人发疯的东西。
Я слышала о том, что случилось в Шепчущей теснине на севере. Туда спустились многие члены Лиги исследователей, и, говорят, сошли с ума от того, что они там обнаружили.
天灾军团挖掘了一条地下通道,用于连接地穴与暮冬陵园的储尸间,如今这条隧道被塞尔赞和他的爪牙重新利用起来了。数日前,我派普兰比尔德前去探察情况。他是我手下最优秀的盗贼,但我们至今也没有收到他的消息。我猜测他很可能遭遇了不测。
Ходят слухи о прорытом Плетью туннеле, соединяющем бальзамировочные палаты с большими склепами, ныне разрытыми Тельзаном и его приспешниками. Я недавно послал своего лучшего лазутчика, Жадноборода, в поисках ответов на свои вопросы, но пока еще не получил от него известий. Если бы я был человеком азартным, побился бы об заклад, что он уже на том свете.
一支来自艾泽拉斯的车队日前刚经过这里,我们推测他们可能已经深入了危险地带。
Недавно здесь прошел караван из Азерота и, возможно, свернул на опасную территорию.
不知今日前来,可是受哪位「贵客」邀请?
Могу ли я знать, по чьему приглашению вы к нам пожаловали?
在每位牌手的维持开始时,该牌手牺牲一个非地且非衍生物的永久物。若该牌手无法如此作,则他弃一张牌、失去2点生命,你抓一张牌、获得2点生命、派出一个2/2,具警戒异能的白色骑士衍生生物;然后你牺牲末日前兆。
В начале шага поддержки каждого игрока тот игрок приносит в жертву не являющийся землей или фишкой перманент. Если тот игрок не может этого сделать, он сбрасывает карту и теряет 2 жизни, а вы берете карту, получаете 2 жизни, создаете одну фишку существа 2/2 белый Рыцарь с Бдительностью, затем жертвуете Предсказанную Погибель.
不,龙族只是末日前的最后一个预兆。
Нет, драконы всего лишь последнее предвестие Конца Времен.
日前,有知情人士表示,今年冬季或将出现“气荒”,“三桶油”希望通过涨价来调节天然气用量。
На днях информированный источник сообщил, что нынешней зимой возможно возникновение «газового кризиса», и что Петрочайна, Синопек и КННМК рассчитывают отрегулировать потребление газа путем повышения цен.
好,我告诉你。世界末日前的终末之战、瑞那鲁格战役开打时,他会驾着这艘船出海击败众神。船就快完成了。
Ну ладно. Великану нужна эта посудина, чтобы громить богов во время последней битвы перед концом света. И уже скоро все будет готово.
次日前往亚特里家给罗莎上剑术课
Прийти в резиденцию посла вар Аттре на следующий день и дать Розе урок фехтования.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск