日升月恒
rìshēngyuèhéng
[как] поднимающееся солнце, [как] прибавляющаяся луна (обр. о непрерывном развитии, неуклонном движении вперёд)
rì shēng yuè héng
太阳逐渐上升,月亮渐渐圆满。语本诗经.小雅.天保:「如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩,如松柏之茂,无不尔或承。」比喻事物渐趋兴盛圆满。今多用为祝颂之词。亦作「日月升恒」。
rì shēng yuè héng
(比喻正在兴盛的时候) in the ascendant; daily increasing in prosperity; ever increasing; growingrìshēngyuèhéng
ever increasing【释义】恒:音“更”,月上弦。如同太阳刚刚升起,月亮初上弦一般。比喻事物正当兴旺的时候。旧时常用作祝颂语。
【出处】《诗经·小雅·天保》:“如月之恒,如日之升。”
旭日冉冉上升,月亮渐渐盈满。比喻事物兴盛发展。语出《诗‧小雅‧天保》:“如月之恒,如日之升”。
пословный:
日 | 升 | 月 | 恒 |
1) солнце; солнечный
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
|
1), 2)
1) поднимать(ся)
2) повышать(ся); получить повышение
3) литр
4) шэн (мера объёма, равная 1 л)
|
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|
I héng прил. /наречие
1) долгий, длительный; затяжной
2) постоянный, неизменный; устойчивый, стойкий; постоянно, всегда 3) неподвижный (напр. о звёздах); недвижимый (об имуществе)
4) добропорядочный; правильный; мягкий, ровный
5) обычный, рядовой, заурядный; будничный, повседневный
II gèng гл.
1) * повсеместно распространять
2) * распространяться; доходить до...
III héng, gèng сущ.
* первая четверть луны; молодой месяц
IV héng собств. и усл.
1) геогр. (сокр. вм. 恒水) Хэншуй (река в пров. Хэбэй)
2) геогр. ( сокр. вм. 恒山) Хэншань (горы в пров. Шаньси)
3) геогр. река Ганг
4) ист., геогр. ( сокр. вм. 恒州) округ Хэнчжоу
5) Хэн (32-я гексаграмма «Ицзина», «Постоянство»)
6) Хэн (фамилия)
|