旧世界
jiù shìjiè
Старый Свет (обр. в знач.: Афроевразия); старый мир (традиционное общество)
старый свет
jiùshìjiè
1) former society
2) the Old World
в русских словах:
сокрушать
сокрушить старый мир - 破坏旧世界
примеры:
破坏旧世界
сокрушить старый мир
旧世界的历史
история древнего мира
旧世界正在崩溃。
The old world is crumbling.
埋葬旧世界,建设新世界。
Похоронить старый мир и построить новый.
破坏旧世界,建设新世界。
Destroy the old world and build a new one.
各款旧世界的美酒。我们也有卖“活力!”汽水。
Любая выпивка из старого мира. "Вим!" тоже есть.
与旧世界决裂
порвать со старым миром
「那么,替我燃烧旧世界吧。」
Тогда сожгите для меня этот старый мир».
那旧世界怎么样了?
А что стало со Старым Светом?
旧旧世界已经过去,新新世界已经到来。
Конец Старого Старого Света и начало Нового Нового.
比如,尤比人听过的一些关于旧世界的屁话……认为最好的解决办法就是建造一座教堂,围绕着它,牵制着它。
Вроде как это какое-то старинное дерьмо этого мира, о котором узнали уби... И решили, что лучший способ справиться с этим — построить церковь. Чтобы окружить. Сдержать.
“嗯,”她嘟囔着。“蒙迪什么都没有。旧旧世界已经死了,我们所有人都知道这一点。也许∗确实∗是奥兰治让我们走到了一起——因为憎恶。”
Ну, — соглашается она. — На Мунди ничего нет. Старый Старый Свет умер, и нам обоим это было известно. Может, нас действительно связывала Орания — вернее, отвращение к ней.
灰域。蒙迪洲。奥西登国度。然后是——∗奥兰冶∗。旧旧世界。
Серость. Изола Мунди. Окцидент. За ними — ∗Орания∗. Старый Старый Свет.
不,蒙迪什么也没有。旧旧世界已经死了,也许确实是奥兰治让我们走到了一起——因为憎恶。
Нет, на Мунди ничего нет. Старый Старый Свет умер, и нам обоим это было известно. Если подумать, может, нас и связывала Орания — вернее, отвращение к ней.
∗不能让警察知道∗的那种,有来自旧世界的人在追查她——她就是从那儿来的。
Такого, при котором лучше не попадаться на глаза полиции. За ней кто-то охотится — из Старого Старого мира, откуда она сама.
我们可以利用旧世界的化学,好好处理这个……
Химия старого мира решит эту проблему...
旧世界的遗迹依然留存着,但随着时间的流逝,它们会支离破碎,就如同那些建造了它们的人的记忆一样,如散沙一样消逝在时光的疾风中。
Сохранились какие-то останки старого мира, но вскоре все окончательно пришло в упадок и было уничтожено, как и воспоминания о тех, кто это создавал, и ветер занес песком следы.
旧世界的遗迹依然留存着
Сохранились какие-то останки старого мира,
说你渴求学习,学习这新的世界,了解旧世界发生了什么。
Сказать, что вы ищете знания. Жаждете узнать побольше об этом новом мире. И о том, что случилось со старым.
我在内陆的湖边看到一台旧世界的那种金属飞行器。还看到那边潜伏着不知名的东西。
В глубине острова есть озеро, а рядом с ним еще довоенная металлическая птица. И рядом с ней кто-то затаился.
这是一台旧世界的摄影机,而且已经被修理好了。
Это довоенная камера. Отремонтированная.
我好想念旧世界。
Я скучаю по Старому миру.
旧世界没有泥沼怪,对吧?
Болотников ведь до войны не было, да?
不要小看这些家伙,他们可不是旧世界来的。
Не стоит их недооценивать. Это тебе не Старый мир.
全盛时期的旧世界,想必是个不同凡响的世界吧。
Наверное, в свое время Старый свет был ничего себе.
这里让人想起旧世界的美好,对不对?
Сразу нахлынули приятные воспоминания о былом, правда же?
我喜欢旧世界的小东西,也都蛮值钱的。
Обожаю всякие штуковины из Старого мира. И стоят они будь здоров.
旧世界像这样那么干净吗?好难想像。
В Старом мире везде было так чисто? Даже представить себе не могу.
谢谢你那些旧世界的古怪机器人,兄弟,真的,谢了。
Спасибо за всех этих чокнутых старых роботов. Вот спасибо большое.
我好爱旧世界的书喔,一定是以前的什么吸引着我。
Обожаю довоенные книги. Как же, должно быть, круто было жить в то время.
啊,终端机啊,看来旧世界又在整我们了。
О, терминалы. Словно Старый мир в очередной раз показывает нам средний палец.
而使用旧世界的肥料代表你的农作物比较适合人类食用。
Удобрения старого мира делают продукты более безопасными для употребления в пищу.
什么,他们以前连动手术都有电视转播?那些变态的旧世界佬。
Что, в те времена по ящику показывали операции? Какие же психи жили в старом мире...
陆军?那不是旧世界的东西吗?随便啰。总之你看到了里面的样子?
Армия? Это какое-то старое слово? Ну не важно. Значит, удалось глянуть, что внутри, а?
美国?那不是旧世界的东西吗?随便啰。总之你看到了里面的样子?
Америка? Это какое-то старое слово? Ну не важно. Значит, удалось глянуть, что внутри, а?
但是您住过旧世界,应该知道怎么待人处事。
Но вы родом из довоенного времени. Вы не можете не знать, что к людям следует относиться по-человечески.
我还以为你要抛弃你旧世界的美德,被现在这个世界污染了呢。
А я думал, что ты предаешь свои идеалы, оставшиеся от "старого доброго мира". Ныряешь по уши в нашу сегодняшнюю грязь.
旧世界之所以能繁荣兴盛,是因为有数不清的规矩和限制。当时没有空间让真正有创意的人才发挥。
За роскошь старого мира приходилось платить бесконечным числом правил и ограничений. Творческий разум там расцвести не мог.
重型手枪是工匠汤姆修好的,你们之后就会遇到。这可是旧世界的尖端科技,火力强大,但更重要的是不会发出声响。
Его восстановил Техник Том. Ты с ним еще познакомишься. Передовые технологии старого мира. Оружие мощное и, что самое главное, бесшумное.
我的所有都是尼克的,我想过只要温特死了,所有关于旧世界的记忆都会一起消失,我一定可以获得自由。
Все, чем я был, принадлежало не мне, а этому Нику. И я надеялся, что со смертью Уинтера призрак старого мира отпустит меня, и я смогу обрести свободу.
好了,成功了!我去了地下室,家里其他人不打算宰掉我!实际上他们有点算是无视我,不过这不是重点。重点是,旧世界已死,一切都回到了原点。我们的债已经没了,我们可以重新来过!你看,如果我能够和正常人一样说话和行动,那其他人也一样。他们只是需要一点帮助。克洛普家族很快就要东山再起了!
Сработало! Я спустился в подвал, и остальная родня на меня не напала! Более того, они вообще не обращали на меня внимания, но я не об этом. Я о том, что старый мир мертв, и мы вернулись в начало игры. У нас больше нет долгов, и мы можем начать с чистого листа! Я все еще могу разговаривать и вести себя, как обычный человек. Значит, и они смогут. Им просто надо помочь. Скоро семья Круп снова будет на вершине мира!
既不指望旧世界也不指望新世界,而是利用人类的智慧和科技超脱成为全新的、独立的存在。
Не поклоняться ни старой, ни новой планете, но с помощью человеческой изобретательности и технологий перейти на новый уровень независимого существования.
旧世界将侵蚀的更严重,包含更少的丘陵和山脉,而新世界的地形会更险峻。
На старых планетах эрозия зашла дальше, там меньше холмов и гор. Поверхность молодых планет гораздо более неровная.
пословный:
旧 | 世界 | ||
1) старый; прежний
2) ветхий; старый; подержанный; поношенный
3) застарелый; давнишний
|
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|