旧约时代
jiùyuē shídài
ветхозаветные времена
примеры:
旧时代生 活方式的残余
обломок старого быта
但旧时代的对立,也只是旧时代的回忆而已。
Наша древняя вражда осталась среди воспоминаний прошлого.
有人说是谋杀,但这其实是一种旧时代传统的合法挑战方式。
Говорят, убил, но в честном поединке, по старому обычаю.
那是一个死气沉沉的小镇,落后于时代约达五十年。
It was a sleepy little town, about fifty years behind the times.
一把让你产生对那个没有锻造、艺术和技能的旧时代的怀旧之情的剑。
Меч на тот случай, если вас одолеет тоска по временам, которые были до возникновения кузнечного дела, оружейного мастерства и хорошего вкуса.
我只知道他们伤了一个老妇人的心。这么多好友,这么多血亲,全都在为了努力重建一个逝去已久的旧时代而迷失了自己。
Только то, что они разбили старухе сердце. Столько друзей, столько родных - и все погибли, пытаясь вернуть прошлое, которого давно уже нет.
告诉他你是觉醒者,你终将获得神性。而他不过是个自大的后来者,旧时代的遗老,路边的一颗石子。你将把伟大的秘源之王打回棺材。
Сказать, что вы пробужденный и намерены обрести божественность. А он просто выскочка. Рухлядь. Камешек на пути. Вы упакуете великого короля Истока обратно в гроб.
пословный:
旧约 | 时代 | ||
1) христ. Ветхий завет (еврейско-арамейские Писания)
2) старый договор, прежняя договорённость
|
1) эпоха, эра; век; период; времена; современность
2) "Тайм" (марка сигарет)
|