旧金山湾
_
Залив Сан-Франциско
примеры:
这班飞机即将飞往旧金山
Данный рейс скоро вылетит в Сан-Франциско
联合国国际组织会议; 旧金山会议
Конференция Объединенных Наций по созданию международной организации; Сан-Францисская конференция
旧金山是个多山丘的城市。
San Francisco is a hilly city.
她发电报给旧金山的姑妈。
She cabled her aunt in San Francisco.
旧金山是美国“通向东方的大门”。
San Francisco is generally known as the U. S. “gateway to the Orient”.
夏天去旧金山旅游的人很多。
San Francisco is full of tourists in the summer.
你参观过旧金山的金门大桥吗?
Have you ever visited the Golden Gate Bridge in San Francisco?
这批货物将用船运往旧金山。
The goods will be shipped to San Francisco by boat.
我们访问了旧金山的华人社区。
We visited the Chinese community in San Francisco.
旧金山和纽约是美国的重要商港。
San Francisco and New York are important mercantile ports in America.
旧金山地震是世纪性的灾难之一。
The San Francisco earthquake was one of the worst catastrophes of the century.
我在三十岁时从洛杉矶搬到旧金山。
I moved from Los Angeles to San Francisco at the age of thirty.
旧金山艳阳牌。克罗格爱用的牌子,很好。
"Огни Сан-Франциско". Любимые сигары Келлога.
你有没有住在旧金山的JohnDavis
Do you have the number for mr. John Davis in san francisco?
谷内黑啤酒…… .44子弹……还有雪茄,“旧金山艳阳牌”。
Пиво "Гвиннет Стаут"... Патроны 44-го калибра. И сигары. "Огни Сан-Франциско".
我总是这样做的,我不知道还有别的方法。除了旧金山你还要去什么地方?
I have always done it this way and I do not know how else it could be done. Where else would you like to go besides San Francisco?
西元1988年,一座巨大的亚述巴尼拔铜像矗立在加州旧金山的旧金山市政厅对面。
Массивная бронзовая статуя Ашшурбанапала была построена в 1988 году и сейчас находится в здании городского совета Сан-Франциско.
我不在乎我要去哪里。大多时候是往东边流浪。想离旧金山越远越好吧,也许是这样。
Мне было все равно, куда идти. В итоге получилось так, что я почти все время двигался на восток. Возможно, чтобы уйти как можно дальше от Сан-Франциско.
我找到了克罗格最爱的雪茄品牌:旧金山艳阳。瓦伦坦建议我把雪茄给狗肉闻闻,看它能不能找出克罗格的味道。
Мне удалось найти "Огни Сан-Франциско" любимые сигары Келлога. Валентайн предложил дать понюхать сигару Псине может, он сумеет взять след Келлога.
我以为旧金山是我东山再起的契机。我是炙手可热的杀手红人,从中枢市滚进这座城镇,整个世界都踩在我的脚下。
Мне казалось, что Сан-Франциско это мой шанс начать новую жизнь. Я же был крутым стрелком из Хаба, я думал, что весь мир лежит у моих ног.
пословный:
旧金山 | 湾 | ||