时冷时热
shí lěng shí rè
1) иногда холодный и иногда жаркий
2) то холодно, то жарко
примеры:
这本书一旦被触摸就仿佛有了生命,时冷时热。有时候仿佛散发出烧焦的纸张的味道,或是从书页中散发出似有似无的橘子花的气味。
Эта книга словно оживает от прикосновения: то нагревается, то остывает, и пахнет то жженой бумагой, то - едва различимо - цветущими апельсинами.
天气时热时冷。
То жарко, то холодно.
天时热时冷。She comes to visit us sometimes。
It is sometimes warm and sometimes cold.
пословный:
时 | 冷 | 时 | 热 |
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
I прил./наречие
1) холодный; морозный; остывший
2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный
3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный 4) внезапный, неожиданный; вдруг, внезапно
II
гл. А
1) зябнуть, мёрзнуть; холодеть; остывать
2) остыть, потерять интерес; разочароваться
гл. Б
1) охлаждать, студить
2) утихомирить, утешить, успокаивать
III собств.
Лэн (фамилия)
|
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
1) горячий (также перен.); жаркий; жар; тепло
2) физ. теплота; термический; термо-
3) подогревать
4) температура; жар (у больного)
5) увлечение; мода (на что-либо); бум
6) пользующийся широким спросом; модный
|