时反应
_
time-effect
в русских словах:
неавтокаталитический
非自催化的[堆功率增加时反应性下降]
примеры:
满功率时反应堆入口冷却剂温度
температура теплоносителя на входе в реактор на полной мощности
平时反应迟钝,但热衷杀戮
Не отличается сообразительностью, но любит убивать
冷水喷注时反应堆失控
разгон реактора при впрыске холодной воды
满功率时反应堆出口冷却剂温度
температура теплоносителя на выходе из реактора на полной мощности
你那时候告诉我你对我的感觉,老实说……我一时反应不过来。
Должен признаться, твое признание... застало меня врасплох.
反应(进行)时间
время протекания реакции
(反应)堆时间常数
постоянная времени реактора
化学反应时的放热
выделение тепла при химических реакциях
反应加快,反应时间缩短。
Улучшает рефлексы и скорость реакции.
长时间(反应)堆功率控制
длительное регулирование мощности реактора
(反应性扰动)上升时间常数
постоянная времени подъёма
反应堆停车时换料(卸负荷换料)
перегрузка при остановленном реакторе
飞行器{偏转舵面时}过载反应
реакция летательного аппарата по перегрузке на отклонение рулей
飞行器(偏转舵面时)过载反应
реакция летательного аппарата по перегрузке на отклонение рулей
冰冻反应的持续时间大幅提升。
Увеличена длительность статуса Заморозка.
有些人在爬高山时会发生高山反应。
Some people develop altitude sickness when climbing high mountains.
痛苦不过是软弱离开身体时的反应!
Боль это просто знак того, что тело становится сильнее!
系统广播:反应堆爆炸定时器损毁。
Отчёт времени остановлен.
到时候,七七又会有什么样的反应呢?
Как отреагирует Ци Ци тогда?
好吧。政治时间到。让我们∗作出反应∗吧。
Ладно. Время политики. Давай ∗прореагируем∗.
妊娠反应到底什么时候能结束??痛苦死了!
До каких же пор будет продолжаться реакция на беременность??Мука мученическая!
引发蒸发反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
仅当发生元素反应时,才生成元素微粒与元素晶球。
Элементальные сферы и частицы можно получить только совершив элементальную реакцию.
你去拿核弹头的时候,我要准备反应炉。
Пока вы добываете боеголовку, я подготовлю реактор.
看看测试目标被致命激光锁在房间时的反应。
Попытаемся узнать, как испытуемые ведут себя, если запереть их в помещении со смертоносными лазерами.
教师们抱怨,上课时学生们对他们没有什么反应。
The teachers complain that nothing is feeding back to them from the classroom.
终于可以启动学院的反应炉,进入联邦新时代。
Пришло время наконец запустить реактор. Для Содружества наступает новая эпоха.
现在反应炉开始动了,该是正面对抗敌人的时候了。
Теперь, когда реактор запущен, настала пора разобраться с нашими врагами.
等到他反应过来魔豆该是拿来∗种∗的时候,已为时过晚。
Он слишком поздно сообразил, что волшебные бобы надо было ∗посадить∗.
那就是反应炉。以它的时代来看,已经做得不错了。
Это реактор. Для своего времени вполне неплохой.
这点我不否认,我只是觉得他有时候反应有点激烈,你懂吗?
Спорить не буду. Но мне кажется, что он иногда перебарщивает с этим, понимаете?
按理说,这些元素接触的时候,就应该互相反应起来了。
При обычных условиях эти элементы уже давно бы начали какую-нибудь реакцию.
见到我那群「同伴」的时候…它可是一点反应都没有…
Тогда как на моих компаньонов она никак не отреагировала...
「元素精通」能提升角色触发元素反应时,造成的效果。
Мастерство стихий усилит вызываемые вашими персонажами элементальные реакции.
现在反应炉启动了,也许该是发展生命科学的时候了。
Реактор запущен. Теперь, наконец, можно будет подумать о расширении отдела Бионики.
当你见到这个∗提图斯∗的时候,跟他说说这个。看看他有什么反应。
Когда встретишься с этим ∗Титом∗, расскажи ему об этом. Послушай, что он скажет.
嗯。你…你的表现不如预期时,雇主通常会有什么反应?
А как... Как реагируют заказчики, когда ты не оправдываешь их ожиданий?
这不容易。他只有0.6秒的反应时间。他做不到的。你只能靠自己了。
Это нелегко. У него на это всего 0,6 секунды. Он не успеет. Ты сам по себе.
你还要反应炉的零件?我大可在出任务的时候顺便找一些。
Вам нужны еще детали для реактора? Сказали бы заранее...
把学院的核聚变反应炉炸掉的那刻,就是碉堡山最光荣的时刻。
Мы взяли этот термоядерный реактор и засунули его Институту в жопу.
这不容易。他只有0.4秒的反应时间。他做不到的。你只能靠自己了。
Это нелегко. У него на это всего 0,4 секунды. Он не успеет. Ты сам по себе.
引发蒸发反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发融化反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Таяние возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
通过实战,掌握岩元素接触水、火、冰、雷元素时,发生的结晶反应。
Пройдите это испытание и научитесь использовать реакцию Кристалл, вызываемую взаимодействием элемента Гео с элементами Гидро, Пиро, Крио и Электро.
通过实战,掌握风元素接触水、火、冰、雷元素时,发生的扩散反应。
Пройдите это испытание и научитесь использовать реакцию Рассеивание, вызываемую взаимодействием элемента Анемо с элементами Гидро, Пиро, Крио и Электро.
反应炉交给你担心,我来担心离开的时候,这个玩意最好能动起来。
Ты разберись с реактором, а я прослежу, чтобы здесь все работало, когда понадобится отсюда валить.
引发感电反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Заряжен возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发超导反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Сверхпроводник возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
记得下疏散令。我们炸掉反应炉前,必须留时间给市民逃走。
Обязательно отдай приказ об эвакуации. Мирным жителям нужно время, чтобы выбраться отсюда, пока реактор не взорвался.
引发超载反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Перегрузка возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
我们偶尔还能侦测到能量反应,但派兵前往调查时,反应就消失了。
Время от времени мы натыкаемся на это излучение, но пока мы отправляем группу на поиски, источник исчезает.
如果您放弃,没人会怪您。事实上,在这时候放弃是非常合理的反应。
Никто не станет ругать вас за то, что вы решили сдаться. Напротив, это единственное разумное решение.
你怎么能错过夫妻团聚的时刻?你不想看看当他们重新结合时他们的反应吗?
Как можно упустить шанс воссоединить мужа с женой? Разве ты не хочешь увидеть, как они будут радоваться встрече?
这些虫子从四面八方涌过来……我们完全没有时间反应或者逃跑。
Полчища жуков нахлынули со всех сторон... Они застали нас врасплох.
角色获得岩元素与冰元素结晶反应产生的冰元素晶片时,元素战技的冷却时间减少1秒。
Когда персонаж подбирает осколок Крио, созданный при реакции Кристалл между элементами Гео и Крио, откат элементального навыка уменьшается на 1 сек.
时间不等人。前往反应炉的时间越长,情况危急的合成人就越多。我们开始移动吧。
Время не ждет. Чем дольше будем добираться до реактора, тем больше синтов окажутся под угрозой. Выдвигаемся.
我们分头行动,同时对所有船只发动攻击,这样部落的反应时间就更少了。
Мы разделимся и нападем на все одновременно, чтобы у Орды было меньше времени на ответные действия.
我们还没来得及做出反应,它就袭击了我们,很多人受了伤…我们只能暂时撤退。
Мы не успели отреагировать, как он набросился на нас. Он многих ранил, и вынудил нас отступить.
学院的反应炉已上线,而且理事会决定是时候消除所有对学院生存的威胁。
Реактор заработал. Директорат постановил, что теперь нам нужно устранить все потенциальные угрозы для Института.
通常我不会建议你把手伸进奇怪的核聚变反应炉,但我想此时是个例外。
Обычно я рекомендую не совать руки в странные ядерные реакторы, но, наверное, в этот раз можно сделать исключение.
接着把核弹头放进反应炉。你在做的时候,我会从控制室观察动力强度。
Затем положите в реактор боеголовку. Я буду следить за уровнем энергии из центра управления.
就快没能量了。该死的。应该把它放在手边随时补充能量的。我猜它是以核子反应堆为能源的。
Она разряжается. Черт. Без нее нам придется сложнее. Думаю, ее питала утечка энергии ядра.
反应炉爆炸后,这个地方就会变成冒着浓烟的碎石坑。到时候一定很壮观。
После взрыва реактора здесь останется лишь дымящийся кратер да развалины. Вот это будет вид.
恐怕卡萨纳提尔就是此次袭击梅瑞尔的幕后黑手。我们几乎没时间做出反应。
Боюсь, что за недугом Мерила стоит Катранатир. И у нас очень мало времени.
此外,添加这种材料时必须动作迅速。所以,我需要某种可以让我反应更迅捷的东西。
Кстати, когда работаешь с этим веществом, мешкать нельзя ни мгновенье. Так что мне понадобится средство, ускоряющее все рефлексы.
耐药量连续或大量吞服药物后不发生任何副作用的能力;长时间服药后对药品反应的减弱
The capacity to absorb a drug continuously or in large doses without adverse effect; diminution in the response to a drug after prolonged use.
愤怒让你的动作无比迅速,都没给她时间反应。不到一眨眼的功夫,你就掌控了她的秘源。
Ваша ярость придает вам нечеловеческую скорость, и она не успевает даже моргнуть, как вы поглощаете ее Исток.
角色获得岩元素与冰元素结晶反应产生的冰元素晶片时,会释放冲击波,对周围的敌人造成伤害。
Когда персонаж подбирает осколок Крио, созданный при реакции Кристалл между элементами Гео и Крио, создаётся ударная волна, наносящая урон окружающим врагам.
采集安瑟瑞尔花的时候,你的手无意间让花朵的授粉部位互相接触,使它们产生了反应。
Пока вы собираете айтрил, ваша ладонь прижимает две тычинки друг к другу, запуская реакцию.
从知识之锤的反应来看,这里的时间流出现了偏差,而我们的职责就是让它恢复正常。
Отклик молота на твои находки означает, что время здесь искажено, и наш долг – восстановить подлинную линию времени.
你的动作飞快无比,没给她任何反应时间。不到一眨眼功夫,她了无生机的尸体就瘫到了地上。
Вы движетесь так стремительно, что она не успевает ничего сделать – даже моргнуть, – как ее безжизненное тело падает на землю.
矮人正疑惑地看着,这时你体内发出一道秘源,向他袭去。等他反应过来,已经太晚了。
Гном в недоумении смотрит, как от вас отделяется тонкое щупальце Истока и ползет к нему. Когда он понимает, что происходит, становится слишком поздно.
пословный:
时反 | 反应 | ||
1) 谓天时转为对某人或某事有利。
2) 即时返回。
|
1) реагировать, отзываться, откликаться
2) отклик, отзыв, реакция, реагирование
3) хим. реакция
|
похожие:
反应时
时间反应
计时反应
反应时法
瞬时反应
反应时间
时差反应
反应时程
同时反应
即时反应
视反应时
反应时期
选择反应时
眼反应时间
复合反应时
反应持续时
核反应时标
慢反应时间
变时性反应
简单反应时
动作反应时
暂时性反应
联想反应时
瞬时反应性
辨别反应时
即时型反应
时相性反应
听觉反应时
暗反应时间
感觉反应时间
高速时滞反应
瞬时反应现象
视觉反应时间
汽车反应时间
认知反应时间
注视反应时间
全身反应时间
反应时间延迟
快速反应时间
听觉反应时间
工业反应时间
絮状反应时间
反应时间误差
人员反应时间
集总反应时间
瞬时反应收率
电压反应时间
反应时间分布
相互反应时间
风块反应时间
复合反应时间
反应堆死时间
导弹反应时间
划痕反应时间
瞬时反应速度
时间经历反应
反应时间试验
化学反应时间
选择反应时间
固定反应时间
复杂反应时间
心理反应测时计
瞬时临界反应堆
反应时间测定器
反应堆暂时冷却
时间依赖反应性
反应缓慢的时间
反应时间测试仪
反应堆时间常数
反应的时谱分析
暂时性辐射反应
听觉反应时测验
顺时针旋转反应
驾驶员反应时间
反应堆倍增时间
老年期的反应时间
战略导弹反应时间
神经反应时测定器
导弹快速反应时间
简单运动反应时间
瞬时突变裂变反应
反应器中停留时间
选择对光反应时间
感应式反时继电器
单纯对光反应时间
鉴别反应时间试验
听觉反应时间试验
选择对声反应时间
单纯对声反应时间
神经反应时测定计
化学反应时的放热
随时间变化的反应性
暂时性情境反应障碍
有关时间的反应级数
神经反应时间测定计
反应堆时间可利用率
应激反应时间测试器
短时间反应堆功率控制
油品在反应段停留时间
热压处理时的化学反应
长时间反应堆功率控制
防空武器系统反应时间
完成机动动作的反应时间
燃料组分进行化学计量比时的燃烧反应