时间在前进
пословный перевод
时间 | 在前 | 前进 | |
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
1) быть (идти) впереди; происходить раньше
2) раньше, прежде; перед этим
|
1) наступать, идти вперёд; продвигаться; поступательный; передовой; вперёд!
2) прогрессировать, расти; прогресс
|
в примерах:
时间在前进
время движется вперёд
现在没时间回答问题,先前进。
Сейчас не время для вопросов... Нужно идти дальше.
向前!前进!穿过传送门,在那里等待着时间的命运!
Дальше, дальше, вперед! В портал! Судьба времени зависит от вас!!
我注意到你一直在催促着大家前进。你为什么这么赶时间?
Ты постоянно торопишь нас. Почему тебя так волнует время?
我趁有时间进行了一些思考,有几件事想在出发前跟你聊聊。
У меня было время подумать, и прежде, чем мы продолжим, я хотела бы кое-что обсудить.
时间不早了,我们要继续前进。
Время дорого – давай отправляться в путь.
各位,继续前进。不要浪费时间。
Пойдемте дальше, господа. Нечего тут стоять.
头昏眼花,需要时间恢复。无法前进。
Ждем излечения от водной болезни. Стоим на месте.
他花多少时间说服你,该是前进联邦的时候了?
Как долго ему пришлось тебя убеждать, что уже пора напасть на Содружество?
在指定时间前准备好
подготовить к определенному сроку
我们继续前进。时间会证明达伊瓦医生能否遵守契约...
Мы отправились дальше. Время покажет, выполнит ли доктор Дэва свою часть сделки...
实际上,如果你没有掌握,那么建议你在进入下一个实验室前,先花一小会儿时间来反思一下自己的失败。
Если в реальности вы не освоили их, остановитесь и осознайте последствия своей неудачи, прежде чем перейти в следующую камеру.
我没时间在这里耗。我要进去。
У меня нет на это времени. Я захожу.
我们必须继续前进,但直觉告诉我,我们在玛凯雷的任务还远未结束。我们应该好好利用一下这段相对安全的时间。
Надо двигаться дальше, но, боюсь, наши дела в МакАри еще не закончены. Следует воспользоваться передышкой, пока есть такая возможность.
我父亲和我只在进餐时间相聚。
My father and I only meet at meals.
记得,你要在时间到前找到我。
Помни, тебе нужно найти меня, пока время не вышло.
我没时间在这里耗。我要进去了!
У меня на это нет времени. Я иду внутрь!
希望我有时间庆祝胜利。不过我们要继续前进,这些问题还没有得到解决。
Жаль, что у меня нет времени на круг почета. Но нам надо идти. Узлы сами собой не развяжутся.
不管你需要花多长时间,打起精神来,我的朋友。等你准备好了,我们就继续前进。
Собирайся с духом столько, сколько нужно, друг мой. Когда будешь готов, мы продолжим.
我们必须继续前进,。那些部队恢复秩序只是时间问题而已。
Нужно продолжать наступление, <имя>. Через некоторое время вражеские войска перегруппируются.
白森林就在前面了,真不想浪费时间。
Белая Роща так близко, что мне хочется бежать туда.
不过,我也不会贸然前进,再观察一段时间,我就会回大本营了,等制定了详细计划之后再做打算。
Впрочем, бежать вперёд, очертя голову, я не буду. Оценю обстановку и тут же вернусь в базовый лагерь. Пока не будет подробного плана, я ничего не стану предпринимать.
这得进一步的观察。我要花点时间在这里仔细检视。
Тут нужен более внимательный осмотр. Я останусь и все тут изучу.
但是我们还没有准备好跟他们作战。你必须为我们争取时间。杀死追踪我们的纳迦,减缓他们前进的步伐。
Мы еще не готовы к сражению. Нам нужно выиграть время. Разыщи наг, которые нас преследуют, и попытайся их задержать.
我猜测我们正以每小时五十公里的速度在前进。
At a guess I should say we are speeding at fifty miles an hour.
你知道吗?进入电梯。我们将在前进时消除细节。
Знаешь, что? Просто заходи в лифт. Проблемы будем решать по мере их появления.
某种倒数计时正在进行。你只有这么多思考的时间……
Идет какой-то обратный отсчет. Это все, о чем ты успеваешь подумать...
一维数字滤波是指仅在时间域或频率域上及仅在空间域或波数域上进行的滤波。
Одномерная цифровая фильтрация – это фильтрация, осуществляемая только во временной или частотной области или в области волновых чисел.
漏织, 逃经(织疵, 纬纱用完或断头时, 经纱仍在前进, 因而形成织疵)
протаски основы
嗯,我前段时间在奔狼领看到过一个奇怪的身影。
Недавно в Вольфендоме я увидела странный силуэт.
我是在一段时间前看到他的,正在忙著追打行为反常的人。
Я видел его в городе не так давно, он избивал голубых или еще каких-то извращенцев.
很抱歉,购物广场目前没有营业。请在一般营业时间前来。
К сожалению, "Галлериа" закрыта. Приходите в часы работы.
这多荒谬啊?你难道不用进行献祭吗?你该多花谢时间在这上面。
Да что за нелепость! Неужели вы не готовы пойти на жертву? В нынешнее время это лучший выход.
荣誉在前方等着我们呢,我们就不要浪费时间在这里聊天了。
Не будем терять времени на разговоры, когда слава ждет.