时间意识
_
time consciousness
time consciousness
примеры:
有效意识时间(氧分压不足时人体能坚持有效工作能力的时间)
время активного сознания
你确实意识到你是在那些过时的卫星上浪费你的资源和时间。
Вы ведь понимаете, что напрасно тратите на эти устаревшие спутники свое время и ресурсы?
音乐超脱于时间,超脱于意识,就如同它也超脱于语言的限制和文化的藩篱
Музыка не зависит от времени, не зависит от сознания, точно так же, как она не зависит от языковых и культурных барьеров и ограничений
他意识到须在很短时间就得把文章写完, 立即动手写起来。
He was jolted out of his lethargy and into action when he realized he had only a short time to finish the article.
但你意识到已经没时间等待了……时钟正朝着最后的时刻嘀嗒前行。
Но ты понимаешь, что сейчас на это времени нет... Часики тикают, приближая решающее мгновение.
“早安,同志们!耶耶耶!”他叫嚷着,显然没有意识到现在的时间。
«Доброе утро, товарищ! Да-а-а-а!» Похоже, он слабо представляет себе, сколько сейчас времени.
“早安,企业大亨!耶耶耶!”他叫嚷着,显然没有意识到现在的时间。
«Доброе утро, воротила! Да-а-а-а!» Похоже, он слабо представляет себе, сколько сейчас времени.
“早上好!耶!一起来,一起来,一起来!”他叫嚷着,显然没有意识到现在的时间。
«Добро утро! Да! Давай-давай-давай-давай!» Видимо, он не совсем представляет, сколько сейчас времени.
你花了一段时间,才逐渐意识到“Kunst und Kultur”是“艺术与文化”的意思。
У тебя уходит некоторое время на то, чтобы разобраться, но похоже, что «Kunst und Kultur» — это «Искусство и культура»...
服用捷特会进入意识改变状态。此时体感时间将变慢,让您能在有限时间内做出比平常更多的动作。
Винт вызывает измененное состояние сознания, в котором кажется, что время идет очень медленно. Это позволяет в течение короткого промежутка совершать больше действий, чем обычно.
……或许你能给他一点时间?不知为何,你意识到这不会给你带来任何∗专业折扣∗。他已经重新设起心防了。
...или можно ему побыть наедине с собой? Что-то подсказывает тебе, что ∗особых условий∗ это всё тебе не принесет. Он уже возвращается к оборонительной позиции.
“我的∗债务∗?我他妈一个子儿都不欠你的,那是…”年轻人突然意识到了什么。“你是…啊,无所谓了,我没时间陪你玩这个…”
Мой ∗долг∗? Я, мать твою, ничего тебе не д... — до молодого человека что-то доходит. — Кто... ай, не важно. У меня нет на это времени...
现实中的裂缝将你引向其它时间和地点:一些引向虚空,一些引向诸神。你看到的东西并不完全源于自己的意识,但你可以利用它们。
Разломы в реальности ведут вас в другое время и в другие места – иные из них принадлежат Пустоте, иные – богам. Вы смотрите на мир чужими глазами – но можете это использовать.
现实中的裂缝将你引向其他时间和地点:一些引向虚空,一些引向诸神。你看到的东西并不完全源于自己的意识,但你可以利用它们。
Разломы в реальности ведут вас в другое время и в другие места: иные из них принадлежат Пустоте, иные – богам. Вы смотрите на мир чужими глазами, но можете это использовать.
在你还有一丝意识时赶紧叫灵魂逃跑。
Частью сознания, что все еще принадлежит вам, приказать призраку бежать.
独眼魔掌握着对钢铁部落来说至关重要的东西。我相信他们还没意识到,可能只是觉得无聊,随便折腾点什么打发时间。
В лапы огронам попало нечто, представляющее ценность для Железной Орды. Думаю, они этого даже не представляют. Скорее всего, им просто скучно, и они хотят кого-нибудь помучить.
注意时间!
Время на исходе!
欲知后事如何,且听下回分解!我刚刚意识到我还没有回答最开始的问题:我为何要像饿虎扑食一样追逐时间,关于这个,晚点再说...如果时间允许的话...
А это, искатель, уже совсем другая история! Я понимаю, что еще не ответил на твой изначальный вопрос - почему я гонюсь за временем, как львица за жертвой, но об этом мы поговорим... позже. Если позволит время.
随着时间的流逝,我的故事或许会成为寓言,但我永远是我,小家伙!难道你,难道所有悲惨的凡人们都没有意识到,追随秘源就能够永久地抛开死亡的负累?
Может, за это время я и стал легендой, малыш, но я вернулся! Разве ты не понимаешь, разве все вы, жалкие смертные, не понимаете, что тот, кто стал с Источником единым целым, способен навсегда сбросить тяжелые оковы смерти?
道德国际起着双重的作用,一方面是为人类争取足够的时间来完善自己,另一方面是在保护人类不受意识形态的暴徒和末世论者伤害的同时,耐心地引导人类走上正确的道路。
У Моралистического интернационала двойная роль: выиграть для человечества время для самосовершенствования и терпеливо вести его по верному пути, защищая от идеологических разбойников и эсхатологов.
пословный:
时间 | 意识 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
1) сознание; сознательность; сознательный; осознавать, осознание
2) будд. сознание сознания, нечувственное сознание (см. 八识)
3) ощущение, чувство
|