意识
yìshí, yìshi
1) сознание; сознательность; сознательный; осознавать, осознание
儿童读者意识 сознание детского читателя
意识到自己的错误 осознать свою ошибку
2) будд. сознание сознания, нечувственное сознание (см. 八识)
意识形态 форма сознания; идеологическая формация, идеология
有意识[的] сознательный, сознательно
潜意识 подсознание
3) ощущение, чувство
ссылается на:
八识bāshí
будд. восемь париджнян (Раrijnāna) восьмичленная цепь сознания (восприятие через органы чувств, рассудок, а также душевное ― manas и духовное ― ālaya сознание мира)
будд. восемь париджнян (Раrijnāna) восьмичленная цепь сознания (восприятие через органы чувств, рассудок, а также душевное ― manas и духовное ― ālaya сознание мира)
yìshí
1) филос. сознание
2) понимание; осознание
意识到 [yìshídào] - осознавать
сознание
сознание
посредством душевного восприятия манас
yì shí
① 人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。
② 觉察<常与‘到’字连用>:天还冷,看见树枝发绿才意识到已经是春天了。
yìshi
(1) [consciousness]∶人的头脑对于客观物质世界的反映, 是感觉、 思维等各种心理过程的总和
(2) [be conscious of; awake to; realize]∶觉察; 发现
她不高兴啦, 我并没意识到
yì shì
1) 泛指一切精神活动。如知觉、记忆、想像等皆属之。
2) 觉察、警悟。
如:「他意识到事态的严重性。」
3) 佛教用语。对一切现象能产生分别作用的心。
阿毗达磨俱舍论.卷一:「意识相应散慧,名为计度分别。」
сознание
yì shí
consciousness
awareness
to be aware
to realize
yì shi
(觉察) be conscious of; be aware of; awake to; realize:
充分意识到...这一事实 be aware enough of the fact that ...
意识到自己的责任 be conscious of one's responsibilities
他痛苦地意识到一家人的看法有分歧。 He grew painfully aware that the family was divided in its attitude.
{哲} consciousness; mentality:
潜意识 subconsciousness
同类意识 consciousness of kind
小生产者意识 small producer's mentality
yìshi
consciousness; mentality1) 识见。
2) 指先入之见。
3) 人的头脑对於客观物质世界的反映,是各种心理过程的总和。
4) 觉察;感觉。
5) 谓自觉抱有某种目的。
6) 佛教语。佛教六识之一,即由意根所起之识,亦称法识。
частотность: #879
в самых частых:
в русских словах:
напластование
〔中〕 ⑴见 напластовать (ся) . ⑵〈地质〉层理, 成层, 层. ⑶(性格、意识、文化中外来或后来形成的)特性层; (外来的)质层; 后来形成的积层.
осведомлённость
в чём, о чём 消息灵通; 熟悉情况; (某方面)博学; 意识
помутить
-учу, -утишь〔完〕что ⑴使稍变浑, 把…搅浑一点儿. ~ воду 把水搅浑一点儿. ⑵〈转〉使(意识、神志)变模糊. ~ сознание 使神志不清.
сознание
1) 知觉 zhījué, 意识 yìshí
потерять сознание - 失去意识
прийти в сознание - 恢复意识
2) филос. 意识 yìshí
бытие определяет сознание - 存在决定意识
классовое сознание - 阶级意识
синонимы:
примеры:
潜在意识
подсознание
把廉政文化创建活动同群众性文明创建活动结合起来,突出先进思想和廉政文化内涵,使廉政文化进机关,社区,学校,农村,企业,家庭,引导广大干部群众在参与中自觉增强廉洁意识。
Связать вместе движение по созданию культуры неподкупности с движением по созданию массовой культуры, поставить на первый план передовую идеологию и культуру неподкупности, чтобы культура неподкупности проникла в организации, сообщества, учебные заведения, села, предприятия, семьи, приведя к осознанному усилению понимания честности у руководящих кадров и народных масс в процессе их активного участия.
有意识[的]
сознательный, сознательно
无意识哲学
философия бессознательного
存在决定意识
бытие определяет сознание
物质是第一性的, 意识是第二性的
материя первична, сознание вторично
不清醒的意识
мутное сознание
意识到自己的错误
осознавать свои ошибки
用宗教来毒化意识
отравлять сознание религией
人们意识中的资本主义遗毒
пережитки капитализма в сознании людей
许多年前,空气是自由物品,那是因为人们可以很少意识到,纯净的空气也是经济物品
Много лет назад воздух был свободным благом, из-за чего люди возможно слабо осознают, что чистый воздух тоже экономическое благо
得到的印象在意识中产生了新的想法
впечатления по-новому преломились в сознании
意识到自己的义务
сознавать свой долг
人是有意识的生物
человек - существо сознательное
有意识的行动
сознательные действия
私有意识
частнособственническое сознание
意识到自己的缺点
чувствовать свои недостатки
下意识的动作
машинальные движения
下意识的失言
оговорка по Фрейду
地方一级的应急意识和准备
информированность о промышленных авариях и готовность к ним на местном уровне; осведомленность на местном уровне о чрезвычайных экологических ситуациях и готовность к ним
东加勒比提高环境意识联盟
Восточнокарибская коалиция «За информированность в области окружающей среды»
有环境意识的
экологически грамотный; осознающий проблемы окружающей среды
欧洲教育促进公民意识年
Европейский год гражданства через образование
社会性别意识宏观经济模式;两性平等意识的宏观经济模型
Gender Aware Macroeconomic Model
社会性别意识信息和联网系统
Информационно-сетевая система для повышения осведомленности по гендерным вопросам
全球企业公民意识倡议
Глобальная инициатива по утверждению ответственной гражданской позиции корпораций
品行意识;廉政意识
integrity awareness
国际提高地雷意识和协助地雷行动日
Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием
关于阻碍消除种族隔离的种族主义意识形态、态度、组织以及与之进行斗争的手段国际讨论会
Международный семинар по вопросу о расистских идеологиях, взглядах и организациях, препятствующих усилиям по ликвидации апартеида
全球意识和提倡各国人民之间对话伦理国际年年
международный год планетарного сознания и этики диалога между народами
海事情势意识;
maritime situational awareness
公众认识;公众意识
1. информирование общественности; 2. информированность общественности
清雷、提高地雷意识和地雷行动技术常设委员会
Постоянный комитет по разминированию, ирформированию о минной опасности и соответствующим технологиям
援助受害者、重返社会经济生活和提高地雷意识常设委员会
Постояный комитет по оказанию помощи пострадавшим от мин и социально-экономической реинтеграции
常设提高地雷意识工作组
Постоянная рабочая группа по информированию о минной опасности
在发展中国家增进环境意识和设立环境机构的活动的技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления в развивающихся странах мероприятий по информированию в области окружающей среды и созданию соответствующих механизмов
有技术意识的; 了解技术的
распространение технических знаний; техническая осведомленность; привлечение внимания общественности к проблемам технологического характера
开发署/荷兰发合组织/专家组亚洲提高环境和可持续发展意识信托基金
Целевой фонд ПРООН/ НОВИБ/ Группы экспертов по обеспечению информированности в области окружающей среды и устойчивого развития в Азии
环境署地方一级的应急意识和准备手册(APELL-程序)
Руководство ЮНЕП по обеспечению информированности и готовности в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровне (процесс АПЕЛЛ)
可持续发展教育和公众意识讲习班
Семинар по вопросам просвещения и информирования общественности об устойчивом развитии
失意识
потерять сознание
他意识到走错了方向
он осознал, что ошибся направлением
意识仅仅是存在的反映。
Сознание есть только отражение бытия.
团队意识
командный дух
参政议政意识
the awareness of the need to participate in the administration and discussion of state affairs
人们的社会存在决定人们的意识。
Men’s social existence determines their consciousness.
到目前为止他还没意识到他错了。
He didn’t realize that he was wrong up till the present moment.
封建意识的影响
influence of feudal ideology
存在决定意识。
Man’s social being determines his consciousness.
意识形态领域
the ideological sphere
无意识的行为
unconscious conduct; automatism
这些思想是无意识学到的。
These ideas are not learnt consciously.
充分意识到...这一事实
be aware enough of the fact that ...
意识到自己的责任
be conscious of one’s responsibilities
小生产者意识
small producer’s mentality
社会意识形态
social ideology
在意识形态领域
в идеологической сфере
他有意识地在克服自己的缺点。
Он осознанно борется со своими недостатками.
你意识到这个问题的重要性吗?
Осознаешь ли ты важность данного вопроса?
无意识人工影响天气
inadvertent weather modification
意识到危险
become aware of the danger
得知有民警上门找自己,小孙意识到骗钱的事可能东窗事发了。
Узнав, что к нему домой приходил полицейский, Сяо Сунь понял, что то, что он обманом пытался вытянуть деньги, стало известным.
做群众工作要摒弃压服观念,树立折服意识。
В работе с массами нужно отказаться от принуждения и перейти к убеждению.
女性角色意识的觉醒从来都是同社会进步的程度紧密联系的
пробуждение женского самосознания тесно связано с уровнем развития общества
潜意识里的性暗示
подсознательный сексуальный намёк
刺耳的尖啸声通过音响让所有人下意识的捂住了耳朵。
Оглушительный резкий свист заставил всех заткнуть уши.
公共意识教育
формирование общественного сознания
意识到了自己的无知就是向知识迈进了一大步。
Признать своё невежество — великий шаг навстречу знаниям.
增强全民族的环境意识
повышать уровень знаний населения об окружающей среде; повышать экологическую культуру населения
意识仅仅是存在的反映
Сознание есть только отражение бытия
机动飞行操作的无意识动作(指习惯成自然的动作)
автоматизм выполнения операций при маневрировании
有效意识时间(氧分压不足时人体能坚持有效工作能力的时间)
время активного сознания
白板(感觉论的术语, 表示人的意识的最初状态, 由于缺乏外部的感性经验而不具有任何知识)(拉丁语 tabula rasa)
табула раза
学习习近平关于构建网络意识形态话语权的重要论述
Изучение важных комментариев Си Цзиньпина касательно создания права голоса в идеологических дискуссиях в сети
网络意识形态话语权
право выступления с речью по идеологии в Интернете
他们是可怜人;不幸上了历史和数目的无意识的圈套,做了无主名的牺牲。
Они — несчастные люди, которые, на свою беду, попали в бессознательный круговорот истории и фактов и стали безымянными жертвами.
激起…意识
пробудить/пробуждать сознание
用…麻醉意识
травить сознание
因此,人们意识中认为面粉越白越好。
Поэтому в общественном сознании доминирует взгляд, что чем белее мука, тем она лучше.
事物的存在是不依我们的意识为转移的
Существуют вещи независимо от нашего сознания
政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识
политическое сознание, сознание интересов целого, сознание отстаивания руководящего ядра, сознание равнения
事物的存在是不依我们的意识为转移
существуют вещи независимо от нашего сознания
音乐超脱于时间,超脱于意识,就如同它也超脱于语言的限制和文化的藩篱
Музыка не зависит от времени, не зависит от сознания, точно так же, как она не зависит от языковых и культурных барьеров и ограничений
节约的意识已经根深蒂固地扎根在他的脑海里
Стремление к бережливости уже глубоко укоренилось в его сознании.
心理活动试验,意识活动试验(飞行员的)
психомоторное испытание (лётчика)
为了引以为戒,我们必须意识到广告的消极影响。
Чтобы предостеречься, нам нужно осознать негативное влияние рекламы.
没有节约意识
отсутствует чувство бережливости
很有风险意识
хорошо осознавать риск, серьёзно относиться к риску
没有风险意识
не осознавать риск
“我们还没有意识到,我们已经走入欧元区了(笑)。”
Еще не осознали, что вышли на Евро (смеется)
提高知识产权意识
повысить информированность об интеллектуальной собственности
知识产权意识
осознание права на интеллектуальную собственность
越愚蠢的人越无法意识到自己的蠢
чем глупее человек, тем ему тяжелее осознать собственную глупость
脑残是真的意识不到自己是脑残
идиот реально не понимает, что он идиот
他并未意识到这一发现多么重要。
Он совершенно не осознавал насколько важно это открытие.
晕厥, 人事不省, 意识丧失
потеря сознания; обморок, синкопе
与2006年黑山的和平分离不同,考虑到其在民族意识中的重要地位,科索沃的丧失给了塞尔维亚重重的一击。
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
意识之物
Что у тебя в голове
如果你想拥有任意多的空间,你将意识到它是稀缺的
Если Вы размышляете о владении обширными территориями, осознайте, что они ограничены
部落必须意识到丛林中蕴含着的无尽的魔法力量,并尽快学会利用它来为自己服务。到目前为止,我的仪式都是很成功的,现在我已经能够施放很强大的魔法了。勇敢的<class>,我决定为你制作一件特殊的魔法物品。
Орда должна узнать о силе магии джунглей и подчинить ее себе. Мне уже удалось добиться успеха, и я могу пользоваться могучими заклинаниями. Я сделаю для тебя особую вещь, <отважный/отважная:c> <класс>.
但是,共产党一分钟也不忽略教育工人尽可能明确地意识到资产阶级和无产阶级的敌对的对立,以便德国工人能够立刻利用资产阶级统治所必然带来的社会的和政治的条件作为反对资产阶级的武器,以便在推翻德国的反动阶级之后立即开始反对资产阶级本身的斗争。
Но ни на минуту не перестает она вырабатывать у рабочих возможно более ясное сознание враждебной противоположности между буржуазией и пролетариатом, чтобы немецкие рабочие могли сейчас же использовать общественные и политические условия, которые должно принести с собой господство буржуазии, как оружие против нее же самой, чтобы, сейчас же после свержения реакционных классов в Германии, началась борьба против самой буржуазии.
据说是因为赞吉尔掌握了某种可以将自己的心灵与他人连接在一起的方法,而他所属部族的领袖就因此非常害怕他。他让他的追随者们喝下了一种从植物中萃取出来的液体,用它来压抑他们的自我意识并加强他们的力量。
Занзил научился подчинять себе разум других, и его страшатся собственные командиры. Он заставляет своих приспешников принимать смесь из тропических растений, и она подавляет их волю и укрепляет тела.
而且,现在还有一名意外的可爱访客受了重伤,躺在这里。昨天,我们发现她倒在了晶水河旁,并且失去了意识。如果你能收集一些枝条来,我想我们就能救她一命了。
Нашу хрупкую гостью нашли вчера возле Хрустального ручья. Если ты принесешь мне побеги – кто знает, может быть, удастся ее спасти.
我想让你到风巢去收集一些双足飞龙的蛋,从这里朝西北方向走,沿着峡谷的山壁到达一处直通风巢的斜坡。你要多加小心,双足飞龙对自己的蛋具有强烈的保护意识,它们对入侵者非常不友善。
Я хочу попросить вас отправиться в Скальное гнездовье и набрать с кладок виверн немного яиц. Отсюда ступайте на северо-запад, держитесь поближе к стене каньона – и увидите дорогу, ведущую наверх. Но будьте очень осторожны: виверны не любят чужаков, а уж за свои кладки они будут готовы разорвать кого угодно.
看来我们要给它带来的麻烦划上句号了。穆拉格什就躲藏在东北方毒蛇湖的深处,它早已风光不在,可惜它自己还没有意识到这一点。
Но я буду последней, кому он досаждает! Он прячется где-то в глубине Змеиного озера, на северо-востоке. Он уже покойник, хотя сам этого еще не знает!
请把辛玛洛水晶带回凯斯利尔湖去,你必须寻找一个意识到这个错误的上层精灵,让他看到我们已经纠正了他们犯下的弥天大错。
Пожалуйста верни кристалл Зин-Малора к озеру КелТерил. Найди там духа высокорожденного, который, так же как и я, сожалеет о допущенных ошибках и скажи ему, что мы стремимся все исправить.
你把它捡了起来,但你却突然意识到,也许应该在借阅之前得到物主的允许。
Вы берете книгу, но соображаете, что неплохо было бы спросить разрешения прежде, чем ее уносить.
它们跟我一样被吸引到了泉水附近。这些熊怪对水源的保护意识极强,不让我接近北边那两处较大的温泉。
Их, кажется, тянет к источникам – так же, как и меня. Они яростно защищают воду и не подпускают меня близко к двум большим ключам к северу отсюда.
大法师沃格斯早已意识到纳比留斯研习通灵术的危险。但我想,他恐怕未曾预料到自己的学徒会给肯瑞托带来这场毁灭性的灾难。
Верховный маг Варгот видел опасность в стремлении Набериуса к некромантии, однако вряд ли он подозревал, что его собственный ученик навлечет столько бедствий на Кирин-Тор.
你突然意识到,这就是斯克恩的领主正要去做的事。你必须阻止他!在斯克恩的顶层,领主的房间外已经堆好了一大捆木柴。
Что-то подсказывает вам, что тан скорнского клана собирается пройти через этот ритуал. Вы должны его остановить! Напротив дома тана уже вздымается в небо огромный погребальный костер.
但劳尔▪卡斯特罗本人也已年迈。所以我们可以憧憬着某一个邓小平,或更好的舒瓦雷茨似的人物最终会从古巴革命主义的废墟里出现。但就现在来看,较年 轻的共产党官员,如古巴的外交部长菲利普▪佩雷兹▪罗格仍然是意识形态上的强硬派。
Но Рауль Кастро также находится в преклонном возрасте, так что можно надеяться на перспективу того, что какой-нибудь Дэн или еще лучше Суарес в конце концов появится на обломках фиделизма.
但是经过治疗,你可以拥有自我意识……摆脱兽性。
Однако с помощью лечения ты сможешь контролировать свой разум... и держать зверя на привязи.
你显然没有意识到我们正在试图赢得一场战争,<race>。我必须把所有兵力集中到主战场上,所以我无法给这些小规模的冲突地区调拨真正意义上的士兵。
Ты, возможно, не <заметил/заметила>, <раса>, но мы тут пытаемся выиграть войну. Все, кто способен сражаться, отправлены в ключевые точки. А это значит, что на такие мелкие вторжения бойцов у нас уже не осталось.
徘徊在先祖之地的鬼魂并不是兽人先祖的灵魂本身,他们只是先祖意识形态的某种存在方式。消灭那些激动的兽人灵魂,完成任务后回来向我复命。
Эти призраки, которые ходят среди живых... на самом деле это не духи, а зримые образы их состояния. Я хочу, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> потревоженных духов орков. Когда исполнишь мое поручение, возвращайся ко мне.
我们的军人一点都没有意识到这群死狗有多么挑食,军队配给的那些垃圾狗食它们闻都不要闻,还怎么能指望靠狗抓斥候呢?
Эти тупоголовые вояки не понимают, что мои звери не будут есть всякие отбросы. Как можно требовать каких-то успехов от голодных собак?
我是盖米尔,风暴巨人的国王。我被我的兄弟西亚斯引诱到了这里,他现在已经成了巫妖王的亡灵奴仆。我意识到他的求救其实是个陷阱,但已经太晚了。现在我被天灾军团囚禁了起来,恐怕不久以后就会遭受到其他风暴巨人所遭受的命运。
Я – Гимер, король штормовых великанов. Сюда меня заманил мой брат Тиасси, который теперь стал нежитью-прислужником Короля-лича. Когда я понял, что его крик о помощи был уловкой, чтобы заманить меня в ловушку, было уже слишком поздно. Теперь я – пленник Плети, и, боюсь, меня ждет та же печальная участь, что постигла многих штормовых великанов.
梦境一般都是非常模糊和不确定的,但我们的炼金师为他发明了一种药剂,使他可以集中感官与意识去了解梦境的内容。然而,这种药剂需要一种非常稀有的材料:蜥蜴的眼球。我之前的供货商,也就是这个可怜的虚灵,太令我失望了。
Обычно эти видения довольно туманны и неточны, однако наши алхимики изобрели эликсир, который помогал Воренталю видеть более ясно. К сожалению, для этого эликсира требуется очень редкий компонент – глаза василиска, а мой обычный поставщик – жалкий дух астрала – подвел меня.
但是,凯尔萨斯夺走了我全部的财产,并将魔符交给留驻此地的缚法者玛亚纳保管。玛亚纳若是意识到这件神器的力量,肯定不会心甘情愿地拱手相让。
Однако когда Кельтас отнял у меня мои волшебные принадлежности, он отдал печать чароплету Мариане, которая не принимала участия в битве. Если бы Кельтас понимал, чем он завладел, он не отдал бы это так легко.
遮天者都是无意识的构造体,它们唯一的用途就是:战斗!
Затмители небес – это безмозглые големы, созданные с одной целью – убивать! Им приказано уничтожать всех мужчин и женщин, пытающихся спастись бегством из Тихоземья. Нельзя допустить, чтобы эти трусы нашли прибежище в Новом Авалоне и снова взялись за оружие!
<过了一会儿,你意识到这种谈话根本不会有任何结果。或许格罗玛什坠毁点的萨满祭司莫塔哈·风魂知道该怎么办。>
<Вы понимаете, что ничего не понимаете. Быть может, шаман Мотеха Дитя Ветра, на месте крушения Громарша сможет как-то решить эту проблему.>
瓦古和低级亡灵奴仆的最大差别在于,瓦古还保留着一定的自主意识,这表现在它们依然非常蔑视体力劳动,不愿和骷髅或是食尸鬼一起工作。
Основное различие между варгулами и другой мелкой нежитью заключается в том, что у варгулов хватает сообразительности отлынивать от выполнения грязной работы. Ни один варгул не согласиться работать бок о бок со скелетами или вурдалаками.
黑暗草药剂中的毒性会让你的意识变得朦胧,然后逐渐失去意识。这种毒性的强大力量甚至会欺骗你的灵魂,允许你短暂地进入死者的世界。
Яды, содержащиеся в эликсире из темноплевела, заставят тебя потерять сознание. Темноплевел оказывает столь мощное воздействие, что даже твой дух будет обманут. Это позволит тебе на время вступить в мир мертвых.
你意识到贝希仍然盯着你看,就指了指萨德尔所处的位置。你告诉这头奶牛,说你想护送她安全返家。说完之后你才明白,要让奶牛听懂你的话是不可能的。
Осознав, что Бесси все еще смотрит на тебя, ты жестом указываешь туда, где находится Таделл. Ты считаешь, что обещание выполнено – корова благополучно прибыла домой. Но еще не закончив говорить, ты осознаешь, что корова все равно не сможет понять ни единого слова.
我们已经见到过那些古拉巴什牧师的力量——他们利用剧毒调和物,让植物成为我们的敌人。英雄们,请赶快行动,除掉那些猛兽,不要让它们失去自我意识,成为金度以及其爪牙的奴仆!
Мы видели, какой силой владеют жрецы Гурубаши. При помощи своих зелий они даже местную растительность смогли обратить против нас. Ты считаешь себя <сильным/сильной>? Уничтожь этих чудовищ, пока они не превратились в безумных пособников Джиндо!
我们在雪地里发现了水晶的碎片。随行的大法师很快就发现了它们蕴含的力量。等我们意识到问题的严重性时,已经太晚了。
В толще льда мы нашли осколки кристалла. Верховный маг, который был с нами, вскоре подпал под их власть. Но мы, глупцы, заметили это слишком поздно.
诅咒毁坏了远征队员的高级脑功能,但我的计算表明他们被压抑的青春期潜意识依然对现实意像产生受激反应。
Проклятие поразило всю нервную систему членов экспедиции, но мои расчеты показывают, что у нас еще есть возможность воздействовать на их подсознание. Необходимо с помощью реалистичных образов оживить их фантазии из подросткового возраста.
我已着手展开初步的侦察。纳迦也许没有意识到我们的存在,但他们也不是对入侵者毫无防备。
Я взял на себя смелость провести предварительную разведку и вот что выяснил: хотя наги не знают точно нашего расположения, они готовы к нападению.
林并没有意识到她自己有多大的天赋。所以她的功夫虽然不错,但意志薄弱。只要树立起信心,她或许能强过我们所有人。
Линь талантливее, чем ей кажется. Кулаки у нее крепкие, но дух слаб. Однако если вселить в нее уверенность, она превзойдет всех нас.
看来沃登勋爵终于意识到我们的存在,加固了防御。但这已经没用了……没什么能阻止我们的部队。
Похоже, лорд Вальден наконец соизволил заметить, что мы атакуем, и укрепил оборону. Хотя это ему не поможет... нас ничто не остановит!
不管怎么说,他让我收拾好行李,自己去银行、拍卖行和理发店跑趟差,但他再没回来过!我开始意识到他就是个大骗子!
В общем, он велел мне собирать вещи, пока он улаживает кое-какие дела. Он собирался только зайти в банк, аукционный дом и парикмахерскую, но так и не вернулся! Я уже начинаю думать, что меня попросту обманули...
你可能已经意识到了,皇家药剂师协会是一个庞大的组织。我们对瘟疫炼金学的态度非常严谨。我们相信,进行试验的人越多,了解到真谛也就越早。
Как можно заметить, Королевское фармацевтическое общество имеет довольно широкую зону влияния. Мы серьезно относимся к нашему делу по разработке чумы. Мы считаем, что чем больше агентов занимается осуществлением экспериментов, тем скорее мы сможем добиться поставленной цели.
只要我还在你身边,敌人就会认为你是他们的一员。但是人类幻象非常脆弱,不容许任何闪失。一旦你转移到本体意识,就会引起矮人的怀疑,很可能遭到攻击!
Благодаря моей маскировке враги будут считать тебя <одним/одной> из своих. И все же не ударяйся в безумства. Если ты привлечешь к себе внимание, дворфы могут что-то заподозрить и напасть на тебя!
你还没意识到我的力量有多强大,所以我要露两手给你瞧瞧。
Ты пока не осознаешь, насколько велика моя сила. Я тебе продемонстрирую.
探险者协会的确拥有丰富的挖掘经验。但是他们缺乏利用出土古器的意识。这帮蠢货将无价的宝物堆放在博物馆里,却对它们蕴含的能量视而不见。
Лига исследователей, может, и поднаторела в пролетарском умении откапывать всякую всячину, но вот чего им действительно не хватает – ума и воображения по использованию находок. Они маринуют все найденное на музейных полках, вместо того чтобы применить силу этих могучих артефактов по назначению.
和这些海盗们打了几个星期的交道以后,我和教授都意识到,手里拿着海盗的宝藏永远是不安全的。
Через несколько недель сотрудничества с этими пиратами мы с профессором отлично поняли, что когда мы придерживаем их сокровища, на нашем здоровье это сказывается самым пагубным образом.
你必须赶快,<name>。炎魔之王很快就会意识到我们要干什么。
Торопись, <имя>. Повелитель Огня скоро поймет, что мы затеяли.
得让埃斯图兰看看这个。把它带到塔上去给他,他脾气也许不好,不过别气馁,一旦他看到宝珠,就会意识到问题的重要性。
Эстулан должен это увидеть. Отнеси это ему наверх. Он не особо жалует гостей, но не бойся: стоит ему увидеть сферу, и он поймет, что это очень важно.
<伊瑟拉的眼神迷离,仿佛完全没有意识到你的存在一样。>
<Изера смотрит в пространство, словно бы не видя вас.>
目前看来,他们似乎也就是整天偷偷牛而已!但是你勘察四周后意识到,这些家伙随时都有可能进犯洗牛站。
Похоже, что яунголы повадились воровать яков. Осмотрев местность, вы убеждаетесь, что напасть на якомойку не составляет никакого труда.
<当你打开卷轴时,你意识到自己最坏的担心变成了现实——煞能已经腐化了林的配方。>
<Вы разворачиваете свиток и понимаете, что ваши худшие опасения подтвердились: энергия ша осквернила рецепт семьи Линь.>
杀小螳螂妖只是消遣的把戏。这迫使他们补充了些人手,他们意识到我们的攻势非常猛。
Убийство богомолов поменьше – это скорее отвлекающий маневр, им приходится пополнять свои войска, даже если серьезного урона они не понесли.
我刚刚意识到……我还没有把计划告诉过丽丽,她都不知道该带哪种谷物回来!
Только сейчас вспомнил... Я же ничего не сказал Ли Ли. Она не знает, какое именно зерно мне нужно!
独眼魔掌握着对钢铁部落来说至关重要的东西。我相信他们还没意识到,可能只是觉得无聊,随便折腾点什么打发时间。
В лапы огронам попало нечто, представляющее ценность для Железной Орды. Думаю, они этого даже не представляют. Скорее всего, им просто скучно, и они хотят кого-нибудь помучить.
提升防骗意识
повысить осведомлённость о мошенничестве
你突然意识到,小家伙整天被关着会觉得很无聊。
У вас возникает ощущение, что он устал сидеть весь день взаперти.
和所有其他动物一样,他们也被控制了。但与其他动物不同的是,它们尚未被我控制意识。
Как и все создания, они подвержены гипнозу, но в отличие от остальных, еще не подчинились моему разуму.
我们甚至都没意识到遭到了伏击……
Мы даже и не подозревали, что нарвемся на засаду...
在翻阅阿格拉姆的日记之后,你意识到要想找到这件遗物,绝不仅仅是凑齐长矛部件那么简单。
Листая дневник Аргорама, вы понимаете, что получить легендарное оружие будет не так-то просто. Нужно не только собрать его части, но и вернуть ему силу!
军情七处很快就会意识到他们的特工失踪了,然后派人到暗影大厅四处打探。
Уже скоро в ШРУ поймут, что их агент бесследно исчез, и тогда они отправят ищеек в Оплот Теней.
大多数凡人无法理解燃烧军团的真正面目。那些能够意识到真相的人往往会拒绝接受其中的意义。这样的知识是如此的沉重,凡人的心灵无法承担。做出了那样的自我牺牲之后,他的灵魂也开始改变。
Большинство смертных не в силах осознать правду о Легионе. Даже те, кто догадывается, отказываются ее принять. Это знание является грузом, непосильным для смертных. Такие жертвы меняют душу.
不过它有一个缺点——这颗头骨具有自己的意识!如果我们可以与头骨进行交流,或许我们就能劝说他归服于你!
Но есть лазейка – Череп наделен собственной волей! Если мы выйдем на связь с Черепом, то сможем убедить его служить тебе!
这些年来,柯泰克变得恶毒又傲慢,但我也意识到,他同时也变得疯狂。
С годами Кортек стал злобным и высокомерным, но только теперь я понимаю, что он еще и повредился рассудком.
我逃脱了,但等回到伯拉勒斯时我才意识到,我把自己钟爱的矿镐落下了!
Я убежала – и только в Боралусе спохватилась, что потеряла свою любимую шахтерскую кирку!
你立刻意识到应该把这份战利品交给谁。>
Вы уже знаете, кому этот трофей должен принадлежать по праву.>
我的意识还笼罩在迷雾之中,但记忆正在缓慢地恢复。加卡泽……武器……
Мой разум все еще затуманен, но память постепенно возвращается. Джакразет... оружие...
<环顾大厅,你意识到自己收集创世之柱的行动很顺利。但你的任务还没有完成。>
<Окинув галерею взглядом, вы с удовлетворением отмечаете, что проделали большую работу и уже скоро все Столпы Созидания окажутся у вас – но для этого предстоит еще немало потрудиться.>
最新的侦察报告指出,许多地区都需要我们支援,甚至有些人民自己都没有意识到危机。
Наши разведчики обнаружили еще несколько мест, где кто-то нуждается в нашей помощи, пусть даже не осознавая этого.
暮湾家族很快就会意识到自己的损失了。我要你去引导他们的愤怒和悲痛。
Дом Весперос скоро узнает о своей утрате. Я хочу, чтобы ты <направил/направила> их горе и гнев в нужное нам русло.
艾什凡公司还没有意识到,把你扔在托尔达戈是他们犯过的最大的错误。
Эшвейны пока не в курсе, но бросить тебя в Тол Дагор – это их самая серьезная ошибка.
用一些开裂的魔网水晶应该可以让它们恢复意识。
Потрескавшиеся силовые кристаллы должны привести их в чувство.
晚期受害者会发生彻底的变形,成为一具无意识的行尸。我相信在这个阶段里可以收集到关于这种疾病的绝大多数信息。
На третьем происходит полная трансформация в безмозглого зомби. Я полагаю, что именно на последнем этапе можно собрать самую ценную информацию о течении болезни.
<一个来自远方的神秘声音占据了你的意识>
<Ваш разум заполняет таинственный шепот, звучащий как будто издалека.>
<利刃萨拉塔斯的回音还在你耳边徘徊。虽然在这把匕首中的意识已经消失,但是它曾经的栖身之所仍然留有力量的共鸣。
<Образ Ксалатат все еще витает перед вами. Сущность, которая обитала в кинжале, исчезла, но сила не покинула его.
我将翡翠梦境的一部分置入了苔丝的意识,她的灵魂正在其中游荡。我已经把礼物给她了,但她还是需要指引。
Душа Тесс сейчас блуждает в той части Изумрудного Сна, что открылась ее сознанию. Она получила мой дар, но ей нужен проводник.
<这名士兵意识到自己说了什么之后,疑虑地看了你一眼。>
<Морпех понимает, что сказал, и бросает озабоченный взгляд на вас.>
<这把名为萨拉塔斯的利刃就躺在你面前的地上。虽然在这把匕首中的意识已经消失,但是它仍与力量产生共鸣。
<Клинок, ранее известный как Ксалатат, лежит на земле перед вами. И хотя сущность, которая в нем обитала, исчезла, сила не покинула его.
采集花粉时,你发现了一只死亡的黄蜂,全身都包覆着花粉。你意识到这个小生物身上藏着轻松采集花粉的秘诀,但你无法向一具尸体学习这项绝技。
Собирая пыльцу, вы находите полностью покрытую ею мертвую осу. Вы понимаете, что это маленькое существо поможет открыть более удобный способ сбора пыльцы. Но догадаться, что это за способ, у вас никак не получается.
你身上有黑暗的魔精,<name>。我能感觉到恩佐斯的触须深深地盘踞了你的意识。
Тебя поразило темное моджо, <имя>. Я чувствую, как щупальца НЗота проникают все глубже в твое сознание.
我的意识似乎还没从虚悯者的影响中完全恢复过来,但其他人恐怕受到的是形体上的伤痛。
У меня до сих раскалывается голова после того, что со мной сделал зоатроид. Другим, боюсь, досталось еще больше.
你拿着它的时候,感觉到难以描述的低语充满了你的意识。
Когда вы держите янтарь в руке, вам мерещится неразборчивый шепот, зарождающийся где-то в глубинах вашего сознания.
我们从幻象中获得的知识让我们可以保护自己的意识不受到腐化的侵蚀。为了继续我们的研究,我们必须深入调查其中的奥秘。
Путешествия за грань восприятия помогают тебе защититься от порчи. Чтобы продолжить исследования, нужно узнать как можно больше об этих странных мирах.
他将会意识到,这样的后世并不适合他。
Он придет к выводу, что эта судьба ему не подходит.
要保护自己的意识不受恩佐斯的腐化,就需要一件纯粹腐化的物品。鲜为人知的是,这样的东西确实存在——它就沉睡在黑翼血环的熔坑下。
Чтобы защитить рассудок смертного от влияния Древних богов, нужен предмет, наполненный энергией порчи. Об этом мало кто знает, но подходящее вместилище порчи можно найти в раскаленных глубинах твердыни Крыла Тьмы.
也许有办法能破除诅咒,释放你朋友的意识,但这肯定需要花些工夫。
Способ снять проклятие с разума твоего друга существует, но он потребует немалых усилий.
我开始意识到我们有着相似的灵魂。
Я наконец-то осознал, что нам суждено скрепить наши души самыми прочными узами.
那是穆厄扎拉的军队!我早就应该意识到,他就是幕后黑手!
Это же последователи Мвезалы! Я так и знал, что это он все подстроил!
我们的大地已经被古神的爪牙感染。他们袭击了我们的每一处前线,甚至还攻击了我们士兵的意识。
Прислужники Древних богов заполонили наши земли. Они наступают на всех фронтах – поражают даже разум солдат.
它不动了。你弯腰把它捡了起来,又下意识地把它翻了过来,以防它再发起攻击。
Она не движется. Вы наклоняетесь и переворачиваете ее, ожидая атаки.
我想你一定很熟悉鸦人吧,指挥官?鸦人是会飞的鸟人,身形巨大。极具领地意识。
然而,有些鸦人的翅膀萎缩了——或许是患上了某种疾病。他们似乎是被赶出了鸦人社会。你有时候会看见他们蹲在被遗忘的遗迹间,或是在路边叫卖饰品。
看来钢铁部落进驻鸦人领地的举动刺激到了他们,那些被放逐者纷纷离开了。
我们应该与这些被放逐者建立联系——他们手上可能会有宝贵的情报。
然而,有些鸦人的翅膀萎缩了——或许是患上了某种疾病。他们似乎是被赶出了鸦人社会。你有时候会看见他们蹲在被遗忘的遗迹间,或是在路边叫卖饰品。
看来钢铁部落进驻鸦人领地的举动刺激到了他们,那些被放逐者纷纷离开了。
我们应该与这些被放逐者建立联系——他们手上可能会有宝贵的情报。
Тебе уже доводилось сталкиваться с араккоа, командир? Это гордые летающие люди-птицы. Они очень ревниво относятся к вторжению на свою территорию.
Кстати, у некоторых атрофированы крылья – видимо, болезнь какая. Такие, похоже, в обществе араккоа – изгои. Они кочуют с места на место, разбивают лагеря в заброшенных руинах, торгуют редкими товарами у дорог.
Судя по всему, причиной их исхода с родных мест стала Железная Орда.
Нужно установить контакт с этими изгнанниками – они могут рассказать много интересного.
Кстати, у некоторых атрофированы крылья – видимо, болезнь какая. Такие, похоже, в обществе араккоа – изгои. Они кочуют с места на место, разбивают лагеря в заброшенных руинах, торгуют редкими товарами у дорог.
Судя по всему, причиной их исхода с родных мест стала Железная Орда.
Нужно установить контакт с этими изгнанниками – они могут рассказать много интересного.
不过能意识到这一点,你真的很厉害。邀你同行果然是正确的。
Удивительно, что тебе удалось это понять. Пригласить тебя в спутники было отличным решением!
很多人都没意识到,其实这「珠钿舫」最有价值的是船上的客人啊!
Многие не понимают, что самая большая ценность на борту Бисерного парома - это его гости!
她,一个意识,孤独。
Она... одна. Ей одиноко.
这些参加者似乎也没有意识到危险,我们还得保护他们的安全才行。
Участники события не ведают, какая им угрожает опасность. Мы должны защитить их.
只要让他们意识到这一点,他们就会乖乖和我们合作了。
После этого аргумента они любезно приняли все условия.
我怀疑我的坏运气是和我是否清醒着有关的,或者说招来坏运气的,可能是我的「意识」。
Я подозреваю, что моё невезение связано с тем, бодрствую ли я. Иными словами, неудачи вполне могут исходить от моего собственного сознания.
和你一起旅行,我才意识到舞台是没有边界的。谢谢你!嘿嘿…好!一起喊出那句咒语吧!三、二、一,——芭芭拉冲呀!
Путешествуя с тобой, я осознала, что моя сцена - это весь мир! Больше тебе спасибо! Хи-хи, хорошо! Давай крикнем это ещё раз. Три, два, один, Барбара - вперёд!
也就是说…只要让昆恩先生,意识到这次不一样就可以了吗。
Выходит... Мы должны дать Куинну понять, что в этот раз всё иначе?
不是自发,而是下意识产生这种愿望。的确很像精神控制呢。
Желание, не созданное разумом спонтанно, но появившееся в подсознании... И правда похоже на одержимость.
树下,琴双手握住剑柄,虔诚地向温妮莎祈祷着。意识到你们的到来,她转过身来…
Джинн сжимает меч обеими руками и искренне молится Веннессе в тени дерева. Заметив вас, она оборачивается...
敌人来袭,你们意识到这一路上不会轻松。进入风龙废墟的道路上充满了障碍,你们不得不小心观察,从残垣断壁中寻找道路。
Большое количество врагов намекает на трудность предстоящего испытания. Чтобы пробраться в логово Ужаса бури вас придётся проявить храбрость и сообразительность.
我早该意识到了。对他来说,现在就是从我这里扳回一城的最好时机。
Можно было сразу догадаться, что он это так просто не оставит.
这些基本的自我防范意识,我可是记得很清楚。
О мерах предосторожности я ещё хорошо помню.
咦?难道说,冷冽诅咒已经意识到,这渊色秘珠里流淌的能量,正在奏响它命运的挽歌?
Хм? Неужто мой «Мистический шар бездны» кончину хладному проклятью предрекает?
我们族群表达喜爱的方式,是把双方的水体融汇在一起。这样多个意识就可以无隔阂的相处。
Мы выражаем любовь, сливаясь воедино. Таким образом, множество сознаний может сосуществовать без каких-либо преград.
吃下这道奇怪的菜以后,很可能会失去意识吧?
Если я это странное блюдо съем, то, скорее всего, потеряю сознание.
恍惚间我意识到,我这辈子就只是在毫无意义的跑啊跑。
Всю свою жизнь я куда-то бежал... или бежал от чего-то... Без всякой причины.
耗尽了丽莎的耐心之后,深渊法师在强力的电流中失去了意识…
Терпение Лизы иссякло, и маг Бездны потерял сознание после прошедшего по его телу электрического разряда...
只是说了剑的属性和来历,没有让她触摸本体!这点意识我们还是有的嘛~
Мы только рассказали ей о свойствах и прошлом меча, трогать не давали! Мы же всё-таки сознательные...
但我…我也不知道是怎么了?是被这块琥珀给吞了吗?那时一下就失去了意识…
А затем... Я не знаю, что произошло. Меня поглотила янтарная ловушка? Должно быть, меня вырубило...
琴已经恢复意识了哦,只是身体还稍微有些虚弱。
Джинн пришла в себя, но она по-прежнему очень слаба.
故事的后续是:她的子民中,有人终于意识到,这位仁善却柔弱的魔神,在战争中保护不了任何人。
Далее было так. Однажды кто-то из её народа понял, что их милосердное, но слабое божество во время войны не способно защитить никого.
而迪奥娜至今也没能意识到,自己麻烦的体质与曾经的「那场梦」有什么牵连。
Но Диона до сих пор не осознала, что беспокоящий её навык связан именно с той «детской фантазией».
岁月流转,刻晴逐渐认可了「神之眼」。她意识到这件物品并未被神之意识寄宿,还在许多事上提供了实用帮助,因而决定活用这股力量。
Со временем она стала его ценить. Кэ Цин поняла, что артефакт божественным сознанием не обладает, но может быть полезным во множестве дел, поэтому решилась активно использовать его силу.
她马上意识到自己的唐突。她不知道一个落选者摆出这种动作,会让琴产生怎样的想法。
До неё сразу дошло, сколь опрометчивым был этот жест, и оставалось только догадываться, что могла подумать Джинн.
或许某天…会有一个意识到这种话不能乱说的人,扭扭捏捏、小心翼翼地帮七七解除敕令…
Возможно, однажды появится человек, который понимает, что такие слова на ветер не бросают, и бережно снимет связывающие Ци Ци приказы...
有极少数的人在观看一些视觉影像时可能会突然癫痫发作,这些影像包括电子游戏中出现的闪光或图形。在进行电子游戏时,这些人可能会出现癫痫症状。甚至连不具有癫痫史的人,也可能在进行电子游戏时,出现类似癫痫症状。如果您或您的家人有癫痫史,请在进行游戏之前先与医生咨询。如果您在游玩电子游戏时出现以下症状,包括眼睛疼痛、视觉异常、偏头痛、痉挛或意识障碍(诸如昏迷)等,请立即中止游戏,并且请您于再次进行本游戏之前咨询您的医生。
Некоторые люди могут испытывать эпилептические припадки при воздействии определённых визуальных образов, в том числе мерцающих огней в видеоиграх. Определённые состояния могут вызывать ранее невыявленные эпилептические симптомы даже у людей, у которых ранее не было замечено симптомов эпилепсии. Если у вас или у кого-либо из членов вашей семьи ранее возникали случаи припадков или эпилепсии, проконсультируйтесь с врачом перед тем, как начать игру. Немедленно прекратите играть и обратитесь к врачу, если во время игры вы испытываете какие-либо из следующих симптомов: резь в глазах, нарушение зрения, мигрень, подёргивание мышц, судороги, обморочное состояние, потеря сознания или дезориентация.
古华枪剑讲究「如臂使指」,在璃月诸派武术中,这是相当常见的意识。而依行秋之见,枪与剑的运用,其根本是对于「神之眼」的运用。武人应将「神之眼」视为身体的延伸,枪与剑则又是「神之眼」的延伸。即是说:枪术与剑术的本质,乃是瞳术。
Боевое искусство Гу Хуа рассматривало оружие как продолжение тела бойца, как и многие другие школы Ли Юэ. Но по мнению Син Цю в основе боя с мечом и копьём лежало использование Глаза Бога. Глаз Бога был продолжением тела бойца, в то время как его оружие было продолжением Глаза Бога. Таким образом, как утверждает он, искусство меча и копья являются искусством «глаза».
那么,奥兹究竟是不是仅仅存在于菲谢尔潜意识中的「幻想朋友」?
Итак, Оз - всего лишь воображаемый друг, который существует в подсознании Фишль?
那一刻,他们首次意识到,面前这个尚且年轻的女孩,已经成长到了一定地步。
В этот момент они поняли, что «озорная маленькая девочка» уже стала совсем взрослой, и может постоять за себя.
不过,刻晴多少也意识到,人员频繁调换本身便是一种低效的体现。她还是做出了一些让步。
Тем не менее, она понимала, что частая смена персонала и есть проявление неэффективности, и всё-таки пошла на некоторые уступки.
「史莱姆的数量看起来并没有减少。旅行者和派蒙意识到会有一场恶战。
«Слаймов становилось всё больше, Путешественники приготовились к тяжёлой битве.
紧绷的神经稍一懈怠,班尼特的意识便被累累伤痕夺去,倒在地上。
Наконец тугой клубок чувств лопнул, и боль от ран лишила его сознания.
尽管我能驾驭魔法,我却从没有意识到,变化,会对我产生怎样的影响——我的信念……以及我所代表的事物。
И пусть даже я сама могла менять мир, я не думала, что это так отразится на мне... и на моих убеждениях.
触须!哦天哪——他们有自己的意识,不是吗?
Щупальца! Они что, наделены разумом?
暮影军团一路侵袭,致使无数家庭颠沛流离;其后人无奈落草为寇,加入莽霸联盟,因而复仇意识十分强烈。
Пираты Бравого Союза — потомки тех, кого выгнал с родных земель Легион Заката, и они жаждут отомстить.
响应警报就如眨眼和呼吸一样,是一种下意识的反应。
Подняться по тревоге для них — непроизвольная реакция, как моргание или дыхание.
训练它们很有趣~如果你喜欢跟顽固、残暴、领土意识强烈的动物打交道的话。
Дрессировать их очень интересно — если вам нравятся упрямые, злобные и никого не подпускающие громадины.
「有一天醒来之后,我意识到已经没有能够教她的东西了。于是我就骑上她的肩头,随她自由奔袭。」 ~蛮野持绊人古斯丁
«Однажды я проснулся и понял, что мне больше нечему ее учить. Так что теперь я катаюсь у нее на плече, и она сама решает, куда нам направиться». — Гастин, узомант свирепости
多美代原本只想旁观战乱进展,但她很快就意识到自己根本没法抽身事外。
Тамиё хотела лишь наблюдать за этой войной, но быстро поняла, что о нейтральности не может идти и речи.
「意识到自己行将死去此事比死亡本身要可怕得多。」 ~席穆嘉族宰相谢迪西
«Понимание того, что ты умираешь, намного страшнее самой смерти». — Сидиси, силумгарский визирь
「所有意识都属于一体,中间只隔着物质的薄纱。」 ~杰斯贝连
«Все сознание едино, его разделяют лишь тонкие перегородки материальной формы». — Джейс Белерен
莉莲娜向欧柯塔和芭图尚存的意识低语道:「你们才是神明。他不过是篡位者。你们清楚该怎么办。」
«Вы — боги, — шептала Лилиана тем неясным остаткам сознания, что сохранили Бонту и Окетра. — Он — узурпатор. Вы знаете, что делать».
「亚维马雅已有意识,但时醒时眠。等你见到了,就会明白其中的差别。」 ~卡恩
«Явимайя бдит, но она не всегда бодрствует. Ты поймешь, в чем разница, когда увидишь». — Карн
一丝缝隙便足以让意识对伊莫库敞开大门。
Самой маленькой трещины достаточно, чтобы открыть разум для Эмракул.
凡瑟欣赏着自己的作品,满意地笑了。 他的首批原型作品早已混入母巢意识,分享同样的血脉,也顺利成为掠食者。 至于这一个,他认为将能为母巢接受,但依旧会服从自己的命令。
Венсер любовался на творение своих рук и улыбался. Его первый прототип присоединился к разуму роя слишком хорошо, в толпе и сам став хищником. Наверное этот будет принят в рой, но не перестанет подчиняться его воле.
太瑟雷尼亚的意识也有狂暴之时。
Сознание МатСелезнии не всегда распространяется мирным путем.
沙丘亚龙脾气暴躁、据地意识强烈,就连沙丘顶上的天空也不容他者涉足。
Злобные и яростно защищающие свои угодья вурмы присвоили себе даже небо над дюнами.
「想象一枚巨大的松果,不但领地意识极强,还常带着坏脾气。」 ~城市猎师佐斯密尔
«Представь себе гигантскую сосновую шишку, ужасно злобную и яростно защищающую свою территорию». — Жосмир, городской ловчий
各群在洛温的水道相遇混合。 藉由这活跃的交互影响,美洛的群体意识、智慧与交易技巧都随之增长。
Реки Лорвина служат местом встреч и общения водного народа. На своих шумных сборищах мерроу укрепляют чувство общности, упражняясь в остроумии и оттачивая торговые навыки.
当尤依拉千年以来首次亲手掌控晴空号的舵轮之时,她意识到修复飞船乃是正确决定。如今一切皆有可能。
Взявшись за штурвал «Везерлайта» впервые за тысячелетие, Джойра поняла, что не зря восстанавливала корабль. Теперь все было возможно для нее.
你没意识到这是企图盗取寒霜的阴谋吗?
Тебе известно, что Мороза хотят украсть?
我通过一把特别的刀收集了生长在先祖林地中的颂歌之树的树皮。先祖飞蛾被我吸引过来后,我感觉到自己体内似乎有股强大的力量在奔窜,同时也意识到我被林地中央的光柱给牵引过去。
С помощью необычного ножа мне удалось срезать немного коры с поющего дерева на Поляне Предков, это привлекло ко мне мотыльков предков. Мое тело словно наполнила энергия, и какая-то сила притянула меня к столбу света в центре Поляны Предков.
但是,不管阶级对立具有什么样的形式,社会上一部分人对另一部分人的剥削却是过去各个世纪所共有的事实。因此,毫不奇怪,各个世纪的社会意识,尽管形形色色、千差万别,总是在某些共同的形式中运动的,这些形式,这些意识形式,只有当阶级对立完全消失的时候才会完全消失。
Но какие бы формы они ни принимали, эксплуатация одной части общества другою является фактом, общим всем минувшим столетиям. Неудивительно поэтому, что общественное сознание всех веков, несмотря на все разнообразие и все различия, движется в определенных общих формах, в формах сознания, которые вполне исчезнут лишь с окончательным исчезновением противоположности классов.
谨慎行事。法律可没意识到这危险性,如果被抓到的话,会把你当成犯罪者来处理。
Но осторожнее. Власти не догадываются об опасности. И если тебя поймают, то обвинят в преступлении.
他根本没意识到,如果预言实现的话,我们的族群将会引起多大的关注。
Он упускает из вида одно: сколько внимания будет привлечено к нам, если пророчество сбудется.
我马上意识到这情况绝对是很糟糕,看来我是正确的。
Я сразу понял - дела хуже некуда. Похоже, я не ошибся.
初步的疯癫,失去自我意识,眼白中的黑斑。
Зарождающееся безумие. Потерю самоосознания. Черные точки на белках глаз!
你进入了晦明识界。或是说你的意识进去那里。你的身体当然还在这。
Тебе довелось побывать в Апокрифе. По крайней мере твоему сознанию - тело-то твое оставалось здесь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
意识不全综合征
意识不清
意识不良
意识丧失
意识丧失时间
意识丧失阈限
意识作用
意识关系
意识内人格
意识内容
意识决定存在
意识分离
意识分离型癔病
意识分裂
意识到
意识到自己的义务
意识到自己的缺点
意识到自己的罪过
意识到过错
意识区
意识历程
意识变化
意识史观
意识呼吸冥想法
意识困扰
意识固定
意识固着点
意识型偏身辨觉不能
意识型态
意识型态等级
意识域
意识域下的
意识域边缘
意识对象
意识广度
意识形式
意识形态
意识形态上的变革
意识形态化
意识形态原则
意识形态心理学
意识形态战争
意识形态教育
意识形态的斗争
意识形态选择
意识形态领域
意识心理学
意识态
意识态度
意识感
意识扩大化
意识扩张
意识抗拒
意识指示器
意识损害
意识提高
意识改变
意识改变状态
意识时间
意识朦胧
意识梦样改变
意识模糊
意识模糊状态
意识模糊起来
意识水平
意识水平下降
意识活动
意识活动测验
意识流
意识流小说
意识流手法
意识流文学
意识流电影
意识浑浊
意识混乱
意识混浊
意识混浊状态
意识清醒
意识清醒时间
意识清醒起来
意识焦点
意识状态
意识狭窄
意识理论
意识疗法
意识的, 清醒的
意识的反作用
意识的反映
意识的定义
意识的性质
意识的无意象性
意识的概念
意识的能动性
意识研究与训练设计
意识程度
意识系统
意识纪律
意识经验
意识缩窄
意识缺失
意识能力
意识范围
意识蒙胧
意识解体
意识训练
意识起源
意识边缘
意识过程
意识运动
意识运动性失用症
意识运动性的
意识迷雾
意识错乱
意识错误
意识阈
意识障碍
意识障碍犯罪
意识需求
похожие:
副意识
性意识
下意识
有意识
潜意识
啥意识
非意识
超意识
并意识
前意识
不意识
无意识
半意识
边意识
大国意识
并存意识
证同意识
人体意识
网络意识
卫生意识
竞争意识
初意识的
主动意识
投篮意识
防火意识
中产意识
全球意识
个体意识
句法意识
无意识期
流动意识
名牌意识
感觉意识
监督意识
大局意识
理智意识
主体意识
人格意识
纳税意识
理财意识
农民意识
音速意识
战术意识
现代意识
阶级意识
客观意识
结肠意识
客体意识
共同意识
版权意识
履约意识
存在意识
思想意识
道德意识
内陆意识
牌子意识
外向意识
环境意识
生态意识
市场意识
投资意识
经营意识
环保意识
语言意识
语音意识
价格意识
体操意识
节约意识
法律意识
技术意识
精品意识
节能意识
金融意识
守规意识
审美意识
对象意识
生存意识
恢复意识
时间意识
角色意识
科技意识
国族意识
主流意识
质量意识
补篮意识
颠覆意识
公关意识
断离意识
天下意识
参与意识
公开意识
同类意识
职业意识
公民意识
未来意识
参政意识
人口意识
梦样意识
创新意识
被动意识
公共意识
前意识的
成本意识
宇宙意识
广告意识
团体意识
梦的意识
法的意识
群众意识
民主意识
民族意识
无意识记
并行意识
现实意识
国防意识
梦祥意识
危机意识
购买意识
社会意识
阈下意识
中心意识
开放意识
安全意识
界限意识
品牌意识
有效意识
当代意识
公仆意识
犯罪意识
有意识记
双重意识
女性意识
敌我意识
看齐意识
唯意识论
运动意识
组织意识
社区意识
品质意识
风险意识
四个意识
失去意识
无意识性
自我意识
集体意识
宗教意识
防守意识
射门意识
食团意识
证券意识
进攻意识
商标意识
超前意识
周边意识
群体意识
保险意识
人权意识
球籍意识
政治意识
非意识的
无意识哲学
下意识广告
计算机意识
潜意识广告
无意识形式
非意识选择
交替性意识
分离意识的
潜意识过程
潜意识理解
潜意识流动
种族潜意识
混浊的意识
潜意识记忆
有意识不语
潜意识讯息
潜意识压抑
潜意识冲突
无意识冲突
半意识过程
下意识人格
下意识状态
未意识到的
个人潜意识
无意识推理
无意识学习
无意识动作
下意识行为
潜意识幻想
前意识过程
潜意识显露
有意识选择
集体潜意识
完全有意识
无意识行为
潜意识动机
无意识选择
构词法意识
潜意识历程
创造性意识
潜意识暗示
下意识神智
个人无意识
能动性意识
使意识模糊
同一性意识
潜意识思考
统一性意识
潜意识稽查
无意识状态
无意识意向
参政议政意识