明明儿
_
see míngmíng 明明
ссылается на:
明明míngmíng
1) выяснить до полной ясности, досконально узнать; уяснить
2) ясно, отчётливо; очевидно, вполне понятно
3) выдвигать (прославлять) добродетельных
4) жарг. одинокая женщина
míngmíngr
see míngmíng 明明примеры:
明儿见。
See you tomorrow.
明儿有朝
завтра будет базар
聪明儿童
одаренный ребенок
明儿见吧!
До завтра! Завтра увидимся!
等到明儿
назавтра, в завтрашний день; наутро
我明儿去
я отправлюсь завтра
明儿去游园
завтра пойдём гулять в сад
有一点儿明白
мало-мальски разбираюсь
他今儿追这个,明儿追那个。
Он сегодня ухлестывает за одной, завтра - за другой.
他明儿一早就动身。
Он выедет завтра на рассвете.
打搅您了, 明儿见吧!
прошу извинить меня за беспокойство, завтра увидимся!
顺明儿起, 八点钟开工
с завтрашнего дня рабочее время будет начинаться в 8 часов
明儿个礼拜,咱们上公园儿吧。
Tomorrow’s Sunday. Let’s go to the park.
今儿早点睡,明儿好早起赶火车。
Let’s turn in early, so as to get up early tomorrow to catch the train.
明儿我也能成为一名科学家。
I will become a scientist some day.
唔,这事儿明明看起来没那么难的。咱们再试一次吧……
Хм-м, а сначала казалось, что это совсем не так сложно. Ну, все равно надо попробовать еще раз...
为什么明明看到这么多兽人尸体,我却一点儿也不觉得安心?
Почему я не чувствую облегчения при виде этих мертвых орков?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
明明 | 明儿 | ||
1) выяснить до полной ясности, досконально узнать; уяснить
2) ясно, отчётливо; очевидно, вполне понятно
3) выдвигать (прославлять) добродетельных
4) жарг. одинокая женщина
|
1) завтра; назавтра; завтрашний день
2) потом, в другой раз, как-нибудь на днях
|