易吉拉·轮誓
_
Изира Верносталька
примеры:
易吉拉·轮誓还活着,她是锈栓镇最强壮的打手,但她的双腿坏了。如果我们想活下来,我需要零件来对她进行修复和升级。
Изира Верносталька еще жива. Она – одна из самых сильных воительниц Ржавого Болта, но у нее сломаны ноги. Выживем мы или нет зависит от того, смогу ли я починить и улучшить ее.
пословный:
易 | 吉 | 拉 | · |
1) лёгкий; легко
2) тк. в соч. изменить; переменить
3) тк. в соч. менять; обменивать; обмен
|
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
轮 | 誓 | ||
1) колесо; диск
2) поочерёдно; попеременно
3) сокр. пароход
4) раунд; тур; также сч. сл.
|
I сущ.
1) клятва; присяга; торжественное обещание
2) * наказ, наставление; заповедь, завет
II гл.
1) поклясться (кому-л., в чем-л.); присягнуть (перед кем-л.) 2) * дать наказ (заповедь, наставление)
3) * быть осторожным с (чем-л.); остерегаться (чего-л.), воздерживаться от (чего-л.)
|