春心荡漾
chūnxīn dàngyàng
любовный трепет, любовное волнение
веяние весной
chūn xīn dàng yàng
男女爱恋之情在心中波动不已。
清平山堂话本.柳耆卿诗酒玩江楼记:「当日酒散,柳县宰看了月仙,春心荡漾。」
chūnxīndàngyàng
the surging of lustful desireпримеры:
怎么样?是不是还有些春心荡漾?
Ну как? Все ж таки и на мутанта нашла охота?
пословный:
春心 | 心荡 | 荡漾 | |
1) влюблённость; страсть; страстный
2) весенняя меланхолия, любовная тоска, жажда любви
|
1) испытывать сердечный трепет
2) переживания, волнения
|
1) волноваться; колыхаться; зыбиться; качаться; носиться
2) мелькать, показываться и скрываться
3) трепетать, волноваться, быть в смятении
4) звучать с переливами, переливаться; колыхаться; то затихать, то усиливаться
|