荡漾
dàngyàng
1) волноваться; колыхаться; зыбиться; качаться; носиться
2) мелькать, показываться и скрываться
3) трепетать, волноваться, быть в смятении
4) звучать с переливами, переливаться; колыхаться; то затихать, то усиливаться
подернуться рябью
dàngyàng
<水波>一起一伏地动:湖水荡漾◇歌声荡漾 | 春风荡漾。dàngyàng
[ripple; undulate] 飘荡; 起伏不定
湖水荡漾
渌水荡漾清猿啼。 --唐·李白《梦游天姥吟留别》
dàng yàng
to ripple
to undulate
also written 荡漾[dàng yàng]
dàng yàng
to ripple
to undulate
dàng yàng
(形容水波起伏不定) ripple; undulate; be agitated:
湖水荡漾。 There were ripples on the lake.
dàngyàng
I v.
1) undulate; ripple
河水荡漾。 The river ripples.
2) be gently tossed about
II v.p.
excited
见“荡瀁”。
1) 水波微动。
2) 引申指物体在水中起伏波动。
3) 思想、情绪等起伏波动。
4) 飘扬;飘拂。
5) 引申为吹拂。
6) 浮动;浮现。
частотность: #15450
в русских словах:
литься
льются песни - 歌声荡漾
примеры:
歌声荡漾
льются песни
湖水荡漾。
There were ripples on the lake.
河水荡漾。
The river ripples.
音乐在空中荡漾
в эфире звучит музыка
你像一片轻柔的云在我眼前飘来飘去,你清丽秀雅的脸上荡漾着春天般美丽的笑容
Ты, как нежное облако, плывешь перед моими глазами, и на твоем ясном, изящном лице витает улыбка, прекрасная, как весна
褴褛飞旋三楼的灯熄灭了。年轻女子走了,就在57区。安全,封闭。她的身影不再在窗户背后荡漾……
Свет на третьем этаже «Танцев в тряпье» не горит. Девушки там нет, она в 57-м участке. В безопасности. Под замком. Больше за стеклом не разглядеть ее силуэта...
山楂树不是静物,它是有生命的。树皮上的撞击发出回声,它的不满在周围荡漾。
Дерево боярышника — это не предмет, это живое существо. Получив удар по коре, оно резонирует недовольством.
一股清凉、潮湿的感觉在你身上荡漾。你意识到自己没必要这么轻易地屈服。
Холодное и угнетающие чувство волной накатывает на тебя. Ты понимаешь, что не стоило так быстро сдаваться.
褴褛飞旋三楼的灯熄灭了。那个年轻女子走了,没人知道她去了哪里。安全,隔绝。她的身影不再在玻璃背后荡漾……
Свет на третьем этаже «Танцев в тряпье» не горит. Девушка где-то не здесь. В безопасности. Под замком. Больше за стеклом не разглядеть ее силуэта...
怎么样?是不是还有些春心荡漾?
Ну как? Все ж таки и на мутанта нашла охота?
大厅里荡漾着笑声。
Laughter rippled through the hall.
我能感觉到空气中荡漾的秘源所蕴含的原始力量。那边的岛屿:要么是厄运,要么是天命。
Сквозь воздух пробивается энергия Истока, я чувствую ее. Остров вон там: это гибель или судьба.
我们的数量太少了。你很清楚,我们一族看重肉体的价值,因为肉体中残存着记忆。没错,我收集记忆,但我更热衷于收集树皮和树叶。收集那荡漾着生机的微风,而不是沉睡着的过去。
Нас слишком мало. Ты хорошо знаешь, что наш народ ценит плоть – вместилище воспоминаний. Но я предпочитаю кору и листья. Живой ветер, а не спящее прошлое.
笑容在她面无表情的脸上荡漾开来。
На ее каменном лице появляется улыбка.
我们的数量太少了。你很清楚,精灵一族看重肉体的价值,因为肉体中残存着记忆。没错,我收集记忆,但我更热衷于收集树皮和树叶。收集那荡漾着生机的微风,而不是沉睡着的过去。
Нас слишком мало. Народ эльфов ценит плоть – вместилище воспоминаний. Но я предпочитаю кору и листья. Живой ветер, а не спящее прошлое.