是……症状
_
symptomatize
примеры:
瘟疫最关键的是,它虽然表面上消退了,但残余症状依然毒害不浅!: 然而,我们完事之前,还有很大一片区域要清理,此外还有不少高弗雷的防御力量在碍事。
У этой чумы есть одно замечательное свойство – даже если она вроде бы отступает, все равно остается скрытая зараза, обладающая немалой губительной силой. Но кое с кем придется разбираться без помощи чумы: я говорю о прихвостнях Годфри.
从表象上看,他似乎是呈现出麻痹的症状。
И, судя по всему, его разбил паралич.
现在他们变得喜怒无常、脾气暴躁。睡得再多,还是一副亢奋的样子。这是典型的咔啡成瘾症状。
Теперь они просто бешеные, и, похоже, никогда не спят. Пристрастились к кафе, видать.
传说里中了这种诅咒的症状,跟我现在简直是一模一样!
Симптомы, которые я испытываю, совпадают с описанными в сказаниях!
头痛好些了吗,亲爱的?你和你母亲(的症状)都还是老样子?
Голова уже не болит, дорогая? У вас с мамой, я имею в виду?
卡特利欧纳瘟疫||这是在与尼弗迦德战争之后在所有北方王国迅速蔓延的疾病。这些感染了卡特利欧纳瘟疫的人死状都很凄惨 - 他们的抽搐症状日趋严重,上吐下泻排出血与黏液。经过两周左右之后,他们会死于极度痛苦中。
Катриона||Это заболевание, которое быстро распространилось по всем северным странам после войны с Нильфгаардом. Заболевшие Катрионой умирают мучительной смертью - с каждым днем судороги становятся все сильнее, их терзает кровавый понос и изматывающая рвота. Примерно через десять дней заболевшие умирают в страшных мучениях.
这些症状很罕见,死因也是。
Симптомы необычные и, думаю, причина смерти тоже была необычной.
是的,炼金术士的毒药通常会造成很有特色的症状。
Да, алхимические яды обычно производят весьма характерные изменения.
пословный:
是 | …… | 症状 | |