是不是的
shìbùshìde
ни с того, ни с сего; зря, понапрасну
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
不是。
Нет.
不是, 就是
Если не..., так...; Если не..., так; Если не..., то
不是…而是
не то что а; не то чтобы а
是不是; 好不好
что ли
这不是
это не есть
是否; 是不是
не... ли
有不是
допустить ошибку, быть неправым
若不是
если не
不是...就是...
либо..., либо...; если не..., то...; не..., так...
嗏, 是不是?
послушай-ка! так ли?
不是啊!
о, нет!
而不是
вместо того чтоб
不是而是
не то что а
不是 而是
вместо; Не то чтобы... а; Не то что... а; Вместо того чтобы
不是 …就是
[если] не [то]... так [другое]; не..., а именно...
莫不是
неужели я ослышался
不是对手
это не соперник
认个不是
признать (свою) ошибку
不是妈妈!
НЕ МАМА!
确是不错
действительно хорошо
这不是……
Это не...
不,不是!
Нет, неправда!
不是的…
Нет, что ты...
不是你。
Да не в тебе.
赔[个]不是
загладить свою вину, извиниться за свою ошибку (промах)
行还是不行
Так, не так?
不是一回
не один раз
是不是这样?
не так ли?
谁说不是?
Верно говоришь. Все так считают. Так и есть. Точно.
不,不是……
Нет, нет...
才不是。
Да щас.
不是时候
в неурочный час, в неурочное время
未尝不是
всегда, постоянно
不是啦!
Ничего подобного!
那倒不是
как раз нет
不。你不是。
Нет. Ты не оно.
不是……?
Нет?..
不是吧。
Не может быть.
赔(陪)不是
просить прощения, извиняться
才不是!
Вовсе нет!
这不是说
это не значит
不是很……
Все прошло не слишком...
不是我, 是他
не я, (а) он
可不是麽
не правда ли?, ещё бы!
不是不可能
не исключена возможность
不是矿石
Руда – не ерунда!
不是因为
не потому что
(连)是否, 是不是
Не ли
陪个不是
принести извинения, дать удовлетворение за совершённую бестактность
不是我!
Это не я!
不是他。
Это не он...
可不是嘛
то-то и оно; то-то и есть
可不是[吗]
да!, конечно! (букв.: а то нет!)
不是! 没有!
никак нет
可不是吗?
А то? Твоя правда! Конечно! Точно!
可不是…嘛
и есть
正是; 不是别
не что другой, как
你去是不去?
ты пойдёшь или нет?
落个不是
get blamed in the end
不是所有
Не все
不是我。
Не я.
却不是好?
разве так не будет хорошо?
可不是。
Здесь, здесь. Еще как.
不是糖捏
не сахарный что
(连)不是…而是..
не то что... а
合个不是
принести извинения, дать удовлетворение за совершённую бестактность
不是很快
Чуть помедленнее!
当然不是。
Конечно нет...
岂不是如此
разве это могло бы быть иначе?
假设不是; 要不是
если бы не
他不是学生
он не студент
真是不巧。
Как неприятно.
不是好来头
[за этим видны] нехорошие побуждения
快去赔不是
поскорее пойти и попросить прощения
不是众神。
Это не боги.
不是这个…
Это не она...
可不是嘛!
И я тоже!
这是我的不是
это моя ошибка [вина]
不是我!是她!
Да не меня! Ее!
不是现在。
Не сейчас.
正是; 不是别的, 正是; 不是别
не что иное, как
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
是不是 | 是的 | ||
1) вопросительная связка есть ли?, является ли?
2) в начале фразы верно ли, что...?
3) в конце фразы не так ли?
4) вопросительное наречие перед словом, которое ставится под вопрос
|
1) да; да, так
2) вм. 似的
|