普西利克
_
Псиллич
примеры:
当夜,如同悼念克利普斯一般,蒙德下起了暴雨。
В ту ночь ливень над Мондштадтом словно оплакивал гибель мастера Крепуса.
哦,克利普斯老爷是迪卢克老爷的父亲,也是这座酒庄的前老板。
Крепус - предыдущий хозяин винокурни и отец господина Дилюка.
您应该知道前老板克利普斯老爷吧,就是迪卢克老爷的父亲。
Я полагаю, что тебе знакомо имя господина Крепуса. Предыдущий владелец винокурни и отец господина Дилюка.
虽然有些自作主张,但我想这也是克利普斯老爷希望看到的吧。
Возможно я беру на себя слишком многое, но, мне кажется, что мистеру Крепусу это пришлось бы по нраву.
哦,克利普斯老爷是迪卢克老爷的父亲,也是这座酒庄的创始人和第一任老板。
Крепус был отцом Дилюка и основателем винокурни.
克利普斯一生有两件憾事,一是未能成为骑士,二是未曾获授「神之眼」。
В своей жизни Крепус жалел о двух вещах: что так и не стал рыцарем, и что не получил Глаз Бога.
可惜,克利普斯老爷英年早逝,现在酒庄的担子都压在了迪卢克老爷的身上,唉…
К сожалению, господин Крепус преждевременно покинул нас, и вся винокурня свалилась на плечи молодого Дилюка.
我是康纳,晨曦酒庄里的一名酿酒师,从克利普斯老爷还在执掌酒庄生意时,我就在这里酿酒了。
Меня зовут Коннор, я работаю на винокурне ещё со времен хозяина Крепуса.
克利普斯老爷生前经常画鹰。但是他未曾预料如此炽烈燃烧的鹰,也出自自己之手。
При жизни мастер Крепус нарисовал немало орлов, но даже ему не представлялось, какая птица родится из пламени его сына.
我是康纳,晨曦酒庄里的一名酿酒师,从克利普斯·莱艮芬德老爷还在执掌酒庄生意时,我就在这里酿酒了。
Меня зовут Коннор. Я работаю на винокурне ещё со времён мастера Крепуса Рагнвиндра.
这天下午,克利普斯·莱艮芬德强行使用邪力,遭到「邪眼」的反噬。为使父亲解脱,迪卢克·莱艮芬德亲手杀死了他。
Несколько ранее тем же днём Крепус Рагнвиндр был вынужден прибегнуть к Глазу Порчи, но силы его обернулись против хозяина. Чтобы спасти отца от невыносимых мук, Дилюк Рагнвиндр лишил его жизни собственными руками.
пословный:
普西 | 利克 | ||
похожие:
西洛普利
西罗普利
利马西克
西那普利
西拉普利
克利普托
西扎普利
莫西普利
西普利多
莫西普利拉
西瓦那普利
西拉普利拉
佛西诺普利
巴西利斯克
普莱克利热
克拉西利夫
普利兹克奖
恰普利内克
西伐利克山
利西昌斯克
吉普利克斯
西曲瑞利克斯
马克西米利安
盐酸莫西普利
菲利普·卢克
普拉克西特利斯
普累克西普斑蝶
普利兹克建筑奖
普尔加梅利克山
塔斯基西利克河
索普恰梅利克山
西西克利亚花缎
埃利克西亚·薇齐
普利茅斯·洛克鸡
阿莱克西斯·托利
普罗克西马牌手表
柯西-利普希茨法
利西昌斯克火车站
崔克西·沙普沃斯
马克·菲利普西斯
普克利亚的诡异印戒
普克利亚的诡异鹦鹉
克利普托尔电阻材料
黑暗主宰西塔利克斯
亚力克西·乌契杰利
塞西尔·奇奥布利克斯
玛克西米利安·克洛文
克利福德-利普希茨数
利西昌斯克化学联合工厂
潘西奥那达克利亚济马水库镇
菲利普·弗兰兹·冯·西博尔德
霍华德·菲利普斯·洛夫克拉夫特
诺玛-恩里克塔-巴西利奥-德索克罗
格奥尔基·马克西米利安诺维奇·马林科夫