普遍性
pǔbiànxìng
всеобщность; универсальность
pǔbiànxìng
всеобщность; универсальностьуниверсальность
pǔbiànxìng
(1) [universality]∶普遍的性质或状态(例如指范围、 发生或应用)
(2) [universalism]∶作为宇宙性的状况
pǔ biàn xìng
事物具有广泛共同的特质,不受时间与空间的局限。
pǔ biàn xìng
ubiquity
universality
pǔ biàn xìng
universalitypǔbiànxìng
syn. 普徧性частотность: #13957
в русских словах:
всеобщность
〔名词〕 普遍性
глобальность
普遍性
обызвествление
〔名词〕 (普遍性)钙质沉着
распространение
2) (распространённость) 普遍性 pǔbiànxìng; 普及 pǔjí
свойство универсальности
普遍性质, 通用性质
характер распространения
普遍性, 广泛性, 通用性
примеры:
普遍性、非互惠性和非歧视性优惠制
общая система невзаимных и недискриминационных преференций в пользу развивающихся стран
普遍性国际组织信使和邮袋地位第二任择议定书
Факультативный протокол II о статусе курьера и почты международных организаций универсального характера
维也纳关于国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权公约
Венская конвенция о представительстве государств в их отношениях с международными организациями универсального характера
矛盾的普遍性
всеобщность противоречий
矛盾的普遍性即寓于矛盾的特殊性之中。
It is precisely in the particularity of contradiction that the universality of contradiction resides.
结构性减税和普遍性降费
структурное сокращение налогов и тотальное понижение денежных сборов
1. 比喻某一事物规模虽小, 却各个部分都具备. 也比喻个别小事物中, 也有和其他大事物共同的东西.
2. хоть и мал воробушек, да у него все органы налицо
3. у воробьёв, хоть они и крошечные, имеются все внутренние органы
4. хоть и мал, да полностью укомплектован
5. 如果有问题, 就要从个别中看出普遍性. 不要把所有的麻
2. хоть и мал воробушек, да у него все органы налицо
3. у воробьёв, хоть они и крошечные, имеются все внутренние органы
4. хоть и мал, да полностью укомплектован
5. 如果有问题, 就要从个别中看出普遍性. 不要把所有的麻
麻雀虽小 肚胆俱全
鉴于它在德拉诺菌类生态系统中的普遍性,我管它叫“赞加属德拉诺菌类”。这种特殊的菌类适应性极强,在赞加海岸的多种活体生物身上都能生存。
Я называю его зангарским грибом, так как в экосистеме Дренора он занимает главенствующее положение среди прочих. Этот уникальный гриб обладает выдающимися адаптивными качествами, он растет на многих обитателях Зангарского Берега.
不用多说,我们不能容忍这种情况,因为这会普遍性的提升兽群的警觉性,更别提会增加对于摄食的竞争。
Нечего и говорить, что мы этого терпеть не намерены, этак все стадо переполошится, да и вообще, конкуренты нам ни к чему.
叶锈病的普遍抗病性
general resistance and tolerance to leal rust
以普遍理性而论,确实没有。
Если быть откровенным, то такой вещи не существует.
全球、普遍、全面、非歧视性防扩散体系
всемирный, всеобщий, полный и недискриминационный режим нераспространения
贪婪是嗜赌成癖的赌棍们的普遍特性之一。
Greediness is one of the common characteristics of compulsive gambler.
关于加强不扩散大规模毁灭性武器及其运载工具多边协定并使其普遍化的共同立场
Common position on the universalisation and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery
说这个男人被杀是因为他侵犯了一个本地女性。我在周围问过——马丁内斯似乎普遍接受了这种说法。
Они говорят, что мужчину убили из-за того, что он напал на местную. Я поспрашивала в округе, но, похоже, в Мартинезе все придерживаются именно этой версии.
神秘动物学家用力地摇摇头。“我必须抗拒这种想法。这种非凡的生物无疑拥有∗强大的复原力∗。毕竟,大家普遍认为它能单性繁殖。”
Криптозоолог яростно трясет головой. «Нет, надо гнать эту мысль. Столь невероятное существо наверняка ∗крайне живуче∗. В конце концов, полагают, что они способны на партеногенез».
社会突然发现自己回到了一时的野蛮状态;仿佛是一次饥荒、一场普遍的毁灭性战争,使社会失去了全部生活资料;仿佛是工业和商业全被毁灭了,——这是什么缘故呢?
Общество оказывается вдруг отброшенным назад к состоянию внезапно наступившего варварства, как будто голод, всеобщая опустошительная война лишили его всех жизненных средств; кажется, что промышленность, торговля уничтожены, – и почему?
пословный:
普遍 | 性 | ||
повсеместный; всеобщий, универсальный; распространённый; повсеместно; в целом
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
начинающиеся: