暂时不变
_
До следующего раза
примеры:
暂时变为潜行状态,护甲提高
Дает временную маскировку и броню.
暂时不在
быть [находиться] в отлучке
暂时不要作...
пока воздержитесь от чего-либо
暂时不回港。
Остаться на борту.
暂时不会, 这不要紧
пока не умеешь, это не беда
我就暂时不动手。
Я опущу оружие... пока.
旁的问题暂时不谈
прочие вопросы пока не обсуждаются
他暂时不能下船。
Он пока не может сойти на берег.
这事暂时不要嚷嚷出去。
Don’t breathe a word about this for the time being.
暂时不要跟我说话吧。
Просто оставь меня пока одну.
暂时不能攻击其他玩家!
Возможность атаковать других игроков временно отключена!
暂时不能探寻此处的宝藏…
Поиск сокровищ в этом месте пока недоступен...
该玩家暂时不能开始「机关棋谭」
Этот игрок не может участвовать в Театре Механикус
抱歉,我们暂时不想召新的船员。
Извини, моя команда сейчас полностью укомплектована.
你们回去说什么?辞退?不,辞退暂时不会。
Что именно ты ей скажешь? Что она уволена? Нет, она пока ещё не уволена.
客官您好,恕我暂时不能接待…我在等人。
Приветствую. Прошу меня простить, я кое-кого жду.
我们不能向独孤城行军。暂时不能。事情要一件一件做。
Нельзя сейчас идти на Солитьюд. Рано. Всему свое время.
抱歉,因为一些事…我们暂时不好回城里。
Прости, но мы пока... по определённым причинам вернуться в город не можем.
您被临时禁言,很抱歉,您暂时不能在公众聊天室发言。
Вас временно заглушили в глобальном чате.
我们不能向独孤城行军。暂时不能。做事要有轻重缓急。
Нельзя сейчас идти на Солитьюд. Рано. Всему свое время.
他刚想开口说话,但一转念,觉得还是暂时不提为好。
He was just going to speak when he thought better of it and didn’t mention it for the moment.
推荐的书吗…可惜我比较推荐的书都是在禁书区的,暂时不外借哦。
Порекомендовать книгу... К сожалению, все мои любимые книги хранятся в запретном отделе библиотеки.
其他玩家举报了您的不当言论。您暂时不能在公众聊天室发言。
Другие игроки сообщили о ваших неприемлемых комментариях. Вы заблокированы в глобальном чате.
我得说,我不大喜欢这样。不过你帮过我大忙,因此我可以暂时不计前嫌。
Мне это не очень нравится, скажу я тебе. Но тебе удалось спасти мою шкуру, так что я постараюсь забыть о прошлой обиде.
艾什凡暂时不会对我们产生威胁,但我们的情况仍十分危险。
Пока что Эшвейн опасности не представлять не будет, но наше положение по-прежнему критическое.
咦,您是来听戏的吗?抱歉,我的喉咙不舒服,可能暂时不能唱戏了…
А, вы пришли послушать пьесу? Мне жаль, но у меня ужасно болит горло, и я не могу выступать...
我得说,我不太喜欢这样。不过你帮了我大忙,因此我可以暂时不去计较。
Мне это не очень нравится, скажу я тебе. Но тебе удалось спасти мою шкуру, так что я постараюсь забыть о прошлой обиде.
但现在,也不得不暂时搁置知己间的交流,回到我的任务中去了。
К сожалению, настал момент прервать нашу любезную беседу. Я должен вернуться к заданию.
在…不变时
при постоянной
пословный:
暂时 | 时不变 | ||
1) временный; кратковременный, преходящий
2) пока, временно
|