暗影王子的灵魂
_
Дух Принца Теней
примеры:
暗影王子的灵魂向你咆哮,死死抓住你,他幽灵般的指甲在你身体移动,但却造不成一丝伤害。
Принц Теней рычит на вас, пытается разорвать когтями, но его призрачные руки без вреда проходят сквозь ваше тело.
我们将暗影王子的死讯告诉了精灵后裔。
Мы сообщили Отпрыску о кончине Принца Теней.
精灵后裔命令我们杀掉暗影王子,把他的心脏带回给母树。
Мы получили задание от эльфийского Отпрыска: убить Принца Теней и отнести его сердце к Мать-древу.
暗影王子引爆了死亡之雾炸弹。精灵神殿内部的人无一生还。
Принц Теней подорвал бомбу с туманом смерти. Теперь эльфийский храм стал могилой для всех, кто был внутри.
我和精灵母树交流了一番。她通过精灵后裔命令我前去刺杀暗影王子。
Мне удалось поговорить с Мать-древом. Оно попросило меня убить Принца Теней.
我们离开了无名岛,没有解决精灵母树和暗影王子之间的冲突。
Мы покинули Безымянный остров, так и не разрешив конфликт между Матерью-древом и Принцем Теней.
告诉她,暗影王子指责精灵母树一手策划了一个可怕的阴谋,一个威胁到全世界的阴谋。
Сказать ей, что Принц Теней обвиняет Мать-древо в ужасном заговоре, который грозит всему миру.
我们向精灵后裔承认我们中有人吃了暗影王子的心脏。精灵后裔感谢我们杀了他,不过没给什么报酬。
Мы рассказали Отпрыску, что один из нас съел сердце Принца Теней. Та поблагодарила нас за убийство, но награды не выдала.
我终于找到了暗影王子,他就是我的主人。他告诉我,我是精灵后裔之首,接着他试图用伤疤来控制我,但他失败了。最终我击败了他。
Я наконец-то нашла Принца Теней. Хозяина. Он сообщил мне, что я – первый Отпрыск, а затем попытался подчинить меня с помощью шрама, но у него не получилось. Я его победила.
暗影王子吩咐我们去找到精灵母树的心脏,应该就在精灵神殿的某处。接着我们要在里面布置死亡之雾炸弹。一旦事成,我们要回来见他。
Принц Теней попросил нас найти сердце Мать-древа где-то в эльфийском храме. Затем мы должны положить в него бомбу с туманом смерти, а потом вернуться к нему.
那母树会像一只保护幼崽的熊一样,把威胁到精灵的掠夺者撕得粉碎。暗影王子这样的人害怕熊。即使熊是无害的,还是会被他们杀掉。因为他们害怕熊的力量。
Как медведица, что защищает своих медвежат, Мать разорвет в клочья хищников, которые угрожают эльфам. Люди, вроде Принца Теней, боятся медведей. Они убивают их, даже если те не приносят никакого зла. Ибо страшатся силы медведя.
达莉丝,还有其他和她一路的人,比如亚历山大、精灵母树、暗影王子,他们其实比恶魔好不了多少。他们牺牲别人来谋求力量,而且不是为了创造稳定,而是制造奴仆。
Даллис и другие, подобные ей – Александар, Мать-древо, Принц Теней – на самом деле они не намного лучше демонов. Они жаждут власти за чужой счет – не следить за стабильностью, а создавать слуг.
пословный:
暗影王子 | 的 | 灵魂 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|