暗影议会火法师
_
Пиромант Совета Теней
примеры:
火刃暗影法师
Темный маг клана Пылающего Клинка
大法师在山谷里发现了潜在的暗影议会势力。他让我通知你一声。
Верховный маг заподозрил, что в долине есть кто-то из Совета Теней. Он попросил меня сообщить тебе об этом.
大法师卡德加已经制定了对抗暗影议会的下一步行动计划。到他的法师塔和他会面吧,就在塔拉多东边的赞加拉沼泽里。
Верховный маг Кадгар продумал план дальнейших действий против Совета Теней. Пожалуйста, навестите его в башне среди топей Зангарры – это к востоку от Таладора.
大法师卡德加已经计划好了对暗影议会展开下一步行动。到他的法师塔和他会面吧,就在塔拉多东边的赞加拉沼泽里。
Верховный маг Кадгар продумал план дальнейших действий против Совета Теней. Пожалуйста, навестите его в башне среди топей Зангарры – это к востоку от Таладора.
蔓延在费伍德森林的碧火萨特同暗影议会直接联手。
Сатиры из племени Нефритового Пламени, которые захватили такую большую часть Оскверненного леса, действуют вместе с Советом Теней.
有人把关闭水晶的方法告诉了暗影议会。我们开始还能挡得住他们……
Кто-то рассказал Совету Теней, как снять ее. Мы сдерживали наступление... но только поначалу.
沃匹尔大师和暗影议会的其他领袖都已经丧命,现在只有你能消灭那只怪物了,你将是外域唯一的希望!
Великий магистр и все верховное руководство Совета мертвы, так что ты – наша последняя защита от этого чудовища!
恶魔火盆生成了保护屏障笼罩着暗影堡。如果想要将暗影议会赶出费伍德森林,我们就必须先熄灭那些火盆。
Оплот Теней окружают охранные барьеры, проецируемые с демонических жаровен. Если мы хотим изгнать Совет Теней из Оскверненного леса, мы должны погасить жаровни.
在下方坟场里的暗影议会成员们正在布置法阵。单单除掉他们是不够的,我们还得摧毁他们的邪能装置才行。
Совет Теней создает магические круги на кладбище. Нам нужно не только убить заклинателей, но и разрушить то, что они успели построить.
卡里杜斯知道古尔丹有一个大计划。他召集了暗影议会所有的人手帮他举行一个大型仪式。这一大群人正在凯尔达隆和那里的通灵师会谈。
Калид знает, что Гулдан задумал что-то серьезное. Он приказал всему Совету Теней помогать ему в большом ритуале. Одна из этих групп сейчас в Каэр Дарроу, ведет переговоры с тамошними некромантами.
暗影议会利用魔法发现了我们的踪迹,我们不得不匆促撤离奥金顿,可惜大多数间谍没能顺利逃生。
Совет Теней, должно быть, использовал магию, чтобы нас обнаружить, и нам пришлось бежать отсюда в ужасной спешке. Многие не сумели выбраться.
猎杀这些黑石暗影法师,并给我带回他们的午夜宝珠来。我将会把这些东西妥善地处理掉,还这世界一片清净!
Добудь для меня полуночные сферы. Ты найдешь их у чародеев Черной горы. Я придумаю, как избавиться от Сфер, чтобы мир стал лучше и чище!
为了满足燃烧军团的地狱火兵力需求,暗影议会必定挑选了一处隐蔽之地,在那里召唤堕落的元素生物来构成地狱火的核心部分。
Чтобы производить инферналов так быстро, как выходит в Кузницах Смерти, они должны обзавестись специальным помещением для призыва стихий, которые и составляют суть голема.
古尔丹和他的暗影议会对迦罗娜灵魂的影响根深蒂固。我们已经用遍了传统魔法手段,对她却根本起不了任何作用。现在该试试另类的了。
Гулдан и Совет Теней имеют большую власть над душой Гароны. Мы испробовали все традиционные магические методы, но так и не смогли ей помочь. Нужно что-то необычное.
从你在军团要塞查探到的情况来看,暗影议会正在死亡熔炉帮助燃烧军团制造地狱火。我曾派出侦察小队去探察死亡熔炉的动向,可这帮废柴竟然一事无成。
Из добытых тобой сведений нам стало известно, что союзный Легиону Совет Теней производит для них инферналов, в месте, именуемом Кузница Смерти. Я послал туда небольшой отряд, чтобы разведать обстановку, но им не удалось добыть все необходимые нам сведения.
那些设备是由符文控制的,黑暗教徒和暗影法师手里就有这种符文。去弄到他们的符文,对准那些瘟疫传播器,然后使用这种魔尘使它们过载。结果想必会很有趣。
Сами сооружения управляются при помощи рун, которые хранятся у темных адептов и темных магов. Забери у этих сектантов руны управления, направь их на разносчиков чумы и перезаряди этой частицей. Должно выйти нечто потрясающее.
暗影议会招募了塞泰克和其他渴求力量的鸦人为他们效力。我们那些觉醒教派的盟友一路追踪他们,到达了塔纳安西边的一座废墟,暗影议会应该就在那里向他们传授恶魔的法术。
Совет Теней вербует под свои знамена сетекков и других араккоа, жаждущих власти. Наши союзники из ордена Пробудившихся сообщили, что они собираются среди руин в западном Танаане – там члены Совета Теней учат их использовать магию Скверны.
пословный:
暗影 | 议会 | 火法 | 法师 |
тень
|
1) парламент; парламентский
2) совет (коллегиальный орган), собрание
|
1) вежл. наставник, учитель (проповедник буддийского учения)
2) даос. сведущий в заклинаниях и талисманах
3) маг
|