暮色笼罩
_
Пелена полумрака
в русских словах:
ложиться
на землю легли вечерние тени - 暮色笼罩了大地
примеры:
暮色笼罩了大地
на землю легли вечерние тени
黑暗的势力正在笼罩暮色森林,而卡尔文主人正在努力驱除邪恶,保护夜色镇人民的安全是我们的职责。
На Сумеречный лес наступают силы тьмы, и цель мастера Карвина – борьба с этим злом. Благодаря нашим усилиям народ Темнолесья живет в безопасности.
暮色笼住了大地
вечерняя мгла пеленой окутала землю
暮色笼住了大地。
Spreading shades of dusk cover the earth.
夜色笼罩着那些山谷。
Ночная тьма скрыла горные долины.
黎明消失,夜色笼罩。效忠塔卡恒——黑暗的法老!
В его подземный вы проникли стан. Здесь правит темный фараон Текан!
пословный:
暮色 | 笼罩 | ||
1) накрывать [колпаком]
2) нависать (напр. о тумане над водой); заливать (напр. о лунном свете); окутывать (напр. туманом) 3) перен. царить, воцариться (напр. о безработице, нищете)
4) клетка, рыболовная верша
|