暴力冲突
bàolì chōngtū
конфликт с применением силы, силовой конфликт
примеры:
我在调查案件的过程中发现了一些事情,我认为工会和野松之间将会爆发一场暴力冲突……
В ходе расследования я обнаружил факты, которые привели меня к следующему выводу: между профсоюзом и „Уайлд Пайнс“ назревает насильственная конфронтация.
卡拉奇这个多民族聚居的都市很可能要陷入全面的无政府状态,上世纪90年代,发生在该城市的贝 •布托的政党和一个当地少数民族政党——该政党现已是穆沙拉夫的同盟——之间的暴力冲突曾使数千人丧生。
В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос. В 90-ые гг. борьба в этом городе между партией Бхутто и местной этнической партией (сегодня являющейся союзником Мушаррафа) унесла тысячи жизней.
除非创造就业机会、经济迅速得到稳定并且走上低通胀的投资和增长之路,否则,暴力冲突后巩固和平就几乎没有成功的希望。
Существует мало надежд на укрепление мира после конфликта, если не создаются рабочие места и экономика быстро не стабилизируется и не выходит на путь инвестиций и роста при низкой инфляции.
小心,暴力冲突会导致不同程度的伤害。
Осторожнее. В бою можно получить самые разные увечья.
冲突中的性暴力
сексуальные посягательства в условиях конфликта
非暴力解决冲突研究所
Институт по исследованиям проблем ненасильственного урегулирования конфликтов
联合国制止冲突中性暴力行动
Действия Организации Объединенных Наций против сексуального насилия в условиях конфликта
负责冲突中性暴力问题的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря по сексуальному насилию в условиях конфликта; Специальный представитель по сексуальному насилию в условиях конфликта
暴力受宇宙之主所憎。让我们结束这次冲突。
Насилие есть мерзость пред Владыкой Космоса. Прекратим же его.
这样的时候正是我必须画画的时候!冲突、暴力、纯粹的情感...
В такие времена я чувствую, что обязан писать! Драма, жестокость, истинность чувств всего этого...
负责武装冲突中针对妇女的性暴力问题秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам сексуального насилия и вооруженным конфликтам
这种军事化的手段正将世界引入无止境的暴力与冲突之中。
Этот милитаристский подход приводит в результате только к нарастанию насилия и к обострению конфликтов во всем мире.
你在暴力的肢体冲突中胜过了我,没错,但我并不在智力冲突上∗欠∗你一次。
ты превзошел меня В физическом противостоянии, да, но Я ничего не должен тебе на интеллектуальном поприще.
领导的方法尤其有问题。他们使用的并非民主,而是采用暴力的压制与冲突来取得掌控权。
Особенно меня тревожит недальновидность руководства. Дипломатии они предпочитают грубую силу.
前往正门!暴力突围!
К воротам! Набьем им морды!
间谍生涯没有出错的余地,也容不下个人感情和卸下心防。当塔勒的计划被证实与瑞达尼亚的伟大目标发生冲突后,他就在一场充满暴力的政治斗争中失去了性命。
Шпион не имеет права ошибаться, нежничать или терять бдительность. Талер погиб в результате политических интриг, когда оказалось, что его планы идут вразрез с благополучием Редании.
你确实在肢体冲突中胜过了我,但我并不在智力冲突上∗欠∗你一次。
ты превзошел меня В физическом противостоянии, но Я ничего не должен тебе на интеллектуальном поприще.
пословный:
暴力 | 冲突 | ||
1) насилие; грубая сила; насильственный
2) жестокий, ожесточённый, яростный
|
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия
2) столкнуться, вступить в конфликт
3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение
|