曹刿论战
_
(歇后语)一鼓作气。 曹刿, 春秋鲁人曹沬。 他认为作战全凭勇气, 擂第一通鼓, 战士勇气旺盛, 再而衰, 三而竭。 后比喻振作勇气。 如: “这场比赛我们不能轻易放弃, 要像曹刿论战──一鼓作气。 ”
cáo guì lùn zhàn
(歇后语)一鼓作气。曹刿,春秋鲁人曹沬。他认为作战全凭勇气,擂第一通鼓,战士勇气旺盛,再而衰,三而竭。后比喻振作勇气。
如:「这场比赛我们不能轻易放弃,要像曹刿论战── 一鼓作气。」
пословный:
曹 | 刿 | 论战 | |
I сущ.
1) книжн. компания, группа; соратники, люди одного поколения (при личных местоимениях служит показателем множественного числа) 2) сторона на суде
3) * служащий; слуга; подчинённые
4) присутственное место, присутствие; ведомство; приказ, министерство
II собств.
1) ист. (сокр. вм. 曹国) княжество Цао (на территории нынешней прав. Шаньдун в эпоху Чуньцю)
2) геогр. (сокр. вм. 曹州, 曹县) Цаочжоу, Цаосянь (округ, позднее уезд в провинции Шаньдун)
3) Цао (фамилия)
4) Чо, Чжо, Тё, Дё (корейская фамилия)
|
гл.
1) колоть, ранить
2) сходиться, собираться
|