最后判决
zuìhòu pànjué
окончательный приговор; окончательное решение суда; решение суда, окончательно и безусловно вступившее в силу
окончательный приговор; окончательное решение
zuìhòu pànjué
окончательный приговор; окончательное решение суда; решение суда, окончательно и безусловно вступившее в силу1. окончательное решение суда; 2. решение суда, вступившее в законную силу
примеры:
法院的判决是最后的
решение суда окончательное
俄法院最后判决这名俄罗斯前特工的叛国罪成立
российский суд в конечном итоге признал измену Родине со стороны этого сотрудника российских спецслужб оконченным преступлением
我现在交给你最后一个任务,<name>。以正义的名义,审判萨尔图斯!当然,考虑到它所犯下的重罪,它唯一能得到的判决就是死刑!把它的一只爪子给我带回来作为它已死的证据。
Сослужи мне последнюю службу, <имя>. Зарлозуба надо предать правосудию. А если принять во внимание тяжесть его преступлений, правосудие здесь может быть только одно: смерть на месте! Убей его и в доказательство принеси мне один из его когтей.
刚果人政治谈判最后文件
Заключительный акт межконголезских политических переговоров
有最后决定权
have the final say; “The buck stops here.”
这是我的最后决定
это моё последнее слово
这是我们最后决定的时机了…
Это последняя вещь, которую нам осталось решить...
你看不准不要紧,但你不要最后决定,或者不要一个人最后决定。
Ты не понимаешь и не придаешь значения, но ты не должен выносить окончательное решение или же решать вопрос в одиночку.
пословный:
最后 | 判决 | ||
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) юр. решение, приговор; по приговору суда, в судебном (официальном) порядке
2) юр. вынести решение (приговор); приговорить
|