最后的差事
_
Последний подвиг
примеры:
非常感谢你为我们所做的一切,<name>。还有最后一件差事要麻烦你……我们愿意付出任何代价来拯救这位圣骑士,如今我们也只剩最后一丝希望了。
Мы очень благодарны за все, что ты для нас <сделал/сделала>, <имя>. У меня есть к тебе последняя просьба... Последняя надежда для паладина, достойного большего, чем мы можем дать.
材料都找齐了,现在我们就差最后一步了。
Ну вот, все ингредиенты собраны. Осталась только самая малость.
只差最后一件,我们就能永远地消灭沙德拉了。
Чтобы раз и навсегда покончить с Шадрой, нам нужен еще один предмет.
预言还差最后一项材料……纯种吸血鬼的血液。冷港之女的血液。
Для этого пророчества недостает одного-единственного, последнего компонента... крови настоящего вампира. Крови Дочери Холодной Гавани.
你几乎能感受到钢刃中的魔法力量在慢慢凝聚,只差最后一步了。
Можно уже даже почувствовать, как магия начинает сливаться с его сталью в единое целое, но все еще осталось совершить один последний ритуал.
都搞定了,<name>!只差最后一步,沙尔艾兰就可以尽情享用魔力了。
Все готово, <имя>! Остался всего один шаг, чтобы полностью обеспечить ШалАран маной.
好啦,还差最后一步,我们就可以发动攻击了……要击败麦卡佐德,就必须先除掉他手下的副官!
Ладно, думаю, все готово к последнему и решительному бою... Но прежде чем уничтожить Механозода, тебе придется ликвидировать его помощников!
пословный:
最后 | 的 | 差事 | |
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) порученное (казённое) дело, служебное поручение
2) работа по службе; служба
3) * приговорённый к казни, смертник
chàshì
1) странная история 2) несоответствие (напр. нормам); недостаток
|