最终决定下来
пословный перевод
最终决定 | 定下来 | ||
1) окончательное (в процессуальном отношении) решение
2) заключительное решение
3) решение, не подлежащее обжалованию
|
в примерах:
也许你要重新做一下最终决定...
Возможно, ты захочешь изменить свое решение...
经过数星期的考虑后,最终决定出来了。
The eventual decision came after weeks of deliberation.
终于决定要回到这里定下来了吗?
Хочешь уладить наши дела, да?
但是军方最有可能最终决定他能否继续在总统位置上干下去。
Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства.
你们都听到了——伙伴关系。这是我的最终决定。请跟我来——我要带你们去看看你们的新财产。
Вы не ослышались: общество. И это мое последнее решение. А теперь прошу за мной, и я покажу вам вашу общую собственность.
如果你下定决心,没什么事是不可能的。我已经两次重新规划最终目的地了,他们原本也可以这样做的。
Если ваш разум способен на многое, то возможно все. Я уже дважды изменил точку назначения и маршрут к ней – они могли бы поступить так же.
瑞瓦肖职责委员会,就跟联盟里的清算中心差不多作用。简单来说,他们就是这片地盘上最终决定职责的人……
Comité de Responsabilité Ревашоля. Это своего рода координационный центр деятельности Коалиции. Проще говоря, именно члены Комиссии определяют, на ком какая ∗responsabilité∗ в этой части мира...
你就因为那坨屎把∗我∗取下来?你他妈是白痴吧!马上给我把那条可怕的领带戴回去——不然你会错过最终决战的。最后警告你一次。把我戴回去。
И ты снял меня ради ∗этой херни∗? ну ебанат! Немедленно надень ужасный галстук обратно, не то пропустишь финальную разборку. Предупреждаю в последний раз. Надевай.
在那之后,我最终将会领悟平静。在那之后,我可能会坐下来休息,并安定下来。或许我的爱人也会和我在一起。哈!幻想,梦境,天上的城堡,坐下来以后全都烟消云散了!
Наконец-то я обрету покой. Наконец-то я смогу отдохнуть, завести свой дом и, может быть, даже найти любовь... Ха! Размечтался, как же! На небе сгущаются тучи, а я тут строю воздушные замки!