最终命运
_
дальний судьба; дальняя судьба
примеры:
<如果你能在附近的恶魔身上找到这些缺失的书页,或许你就能得知同伴的最终命运。>
<Недостающие страницы наверняка у кого-то из демонов рядом с местом сражения. Верните их, чтобы узнать, какая участь постигла ваших союзников.>
你们会在得知自己的最终命运后在恐惧中死亡……
Вы умрете в страхе, ибо знаете, на что обречены...
奉朔尔之命,我们压下怒火,醉酒欢歌,直到最终命运的降临。
По завету Шора мы сдерживаем свою ярость, потому мы пируем и поем - пока не пробьет последний час.
得知你们的最终命运后,你们会死于恐惧之中……
Вы умрете в страхе, ибо знаете, на что обречены...
奉朔尔之命我们压下怒火,醉酒欢歌,直到最终命运的降临。
По завету Шора мы сдерживаем свою ярость, потому мы пируем и поем - пока не пробьет последний час.
那不重要——这一切都不重要。我们现在看见的是氧气浩劫——乘以千的五次方。我已经知道人类和宇宙的最终命运了。
Это все не имеет значения. Мы стоим на пороге событий, которые в квадриллион раз хуже кислородной катастрофы. Мне стала известна окончательная участь человечества во Вселенной.
金币和货物?嘶嘶这些可都是我们欢迎的嘶嘶东西!你想过就过去嘶嘶吧,但要嘶嘶记得跟伟大的灵魂嘶嘶图腾说一声。你的最终命运将由他来嘶嘶决定!做完这一切之前,禁止你离开部落!
З-з-золото и товары? Это нам нужно! Проходи, если хочешь, но поговори с-с-с тотемом Великого Духа. Он и решит твою с-с-судьбу! А пока тебе запрещено покидать с-с-столицу племени!
你这个嘶嘶混蛋,你敢!呸!你想过就过去吧嘶嘶,但要嘶嘶记得跟伟大的灵魂嘶嘶图腾说一声。你的最终命运将由他来嘶嘶决定!做完这一切之前,禁止你离开部落!
Ты не пос-с-смеешь, тварь! Тьфу! Проходи, если хочешь, но поговори с-с-с тотемом Великого Духа. Он и решит твою с-с-судьбу! А пока тебе запрещено покидать с-с-столицу племени!
嘶嘶是的!我就是!你看嘶嘶事情很通透啊,人类!伟大的灵魂嘶嘶图腾会想和你谈谈的。你的最终命运将由他来嘶嘶决定!做完这一切之前,禁止你离开部落!
Да! Это так! Ты яс-с-сно видишь вещи, человек! Тотем Великого Духа захочет поговорить с-с-с тобой. Он и решит твою с-с-судьбу! А пока тебе запрещено покидать с-с-столицу племени!
纵使能得命运青睐,英雄最终也难逃宿命。
Судьба возвышает лишь немногих избранных, но даже герой может потерпеть поражение.
我好像看到一个幻觉。关于人类最终的命运。
Кажется, у меня видение. О судьбе человечества.
那样的话,我好像看到一个幻觉。关于人类最终的命运。
Тогда, кажется, у меня видение. О судьбе человечества.
我总是认为墨瑟的命运最终该由公会决定,我想他们也会这么说的。
Я всегда хотела, чтобы судьбу Мерсера решила Гильдия, и, кажется, она сказала свое слово.
求你了,<class>,即便他已经牺牲了,也请让我知晓他最终的命运。
Пожалуйста, <класс>, даже если он уже мертв, найди его. Я должен знать, что с ним случилось.
我一直主张墨瑟的命运最终该由公会决定,看来他们也似乎同意了。
Я всегда хотела, чтобы судьбу Мерсера решила Гильдия, и, кажется, она сказала свое слово.
当最终时刻来临时,我无法自行决定世界的命运。另外一人替我这么做了。
Когда пришло время решать судьбу мира, мне не удалось заставить себя сделать выбор. Другой сделал это вместо меня.
你决定吧!我很失望就是了。希望最终你会回心转意。合成人的命运就掌握在你手上了。
Разумеется, я разочарована. Но будем надеяться, ты передумаешь. От этого зависит судьба синтов.
虽然公会首领在政治领域可谓举足轻重,但最终掌控拉尼卡命运的还是拉尼卡人民。
Предводители гильдий — заметные фигуры в политической сфере Равники, но ее истинными правителями остаются ее жители.
“如果不团结起来,那么这一座城的命运便会最终降临到我们所有人身上。”
«Если мы не объединимся, то в итоге всех нас постигнет судьба этого города».
我们把乌夫兰姆留给了亡灵,而且看起来他们最终抓住了他。我们应该把他的命运通知赛琳尼娅副官。
Мы оставили Вульфрама среди умертвий и, похоже, они его не пощадили. Надо сообщить о его судьбе лейтенанту Селении.
你∗必须∗从他手里买下来。从他那里夺过来。如果有必要的话,杀了他。我们最终的命运就取决于它。还有∗很多世界∗的命运。
Ты ∗должен∗ купить у него этот спирт. Отобрать. Убить его, если понадобится. От этого зависит наша судьба. И судьба ∗многих миров∗.
我们的命运永远交织在一起。某种诡异的力量正在重塑这个世界,最终将摧毁我们生活的家园。我们必须尽快阻止惨剧的发生。
Наши судьбы соединены навеки. То, что сейчас происходит на наших глазах, изменит облик мира и в конце концов его уничтожит. Поэтому мы должны изменить ход событий, пока не поздно.
温西尔如果在圣光下暴晒太久,就会迎来这样的不幸命运。圣光的灼烧剧痛无比,最终会击垮我们的意志、心智和躯体。
Эта незавидная участь ждет каждого вентира, который слишком долго подвергается влиянию Света. Невыносимая боль, которую он причиняет, лишает нас воли, выжигает разум и уродует тело.
最终,我们到底是谁并不重要,重要的是我们所做的决定。我无法选择牺牲人类来拯救自己的族人。我和他们分享了绿维珑的秘源,而他们将决定自己的命运。
В конце концов, кто мы, как не решения, которые мы принимаем? Я не могу пожертвовать смертными, чтобы воскресить свой народ. Я разделил весь Исток Ривеллона между всеми его жителями – пусть они сами определяют свои судьбы.
尽管最终安娜被找到,但她早已不再是自己原本的模样,恐怖的诅咒将她变成了怪物。猎魔人心里有数,是谁让她遭受如此命运。
Хотя Анну в конце концов нашли, она больше не была собою, ибо ужасное проклятие превратило ее в чудовище. Ведьмак мог лишь догадываться о том, кто уготовил ей такую судьбу.
虽然成为格里恩并非你的命运,但你可能依然对我们的方式抱有兴趣。如果你学得又快又好,执政官也许就会注意到你,并最终愿意接见你。
Хотя тебе не суждено стать кирией, тебя могут заинтересовать наши обычаи. Хорошо изучи их, и побыстрее. Может быть, тогда Архонт обратит на тебя внимание и решит дать тебе аудиенцию.
最终我们所做的选择比我们是谁更重要。我要对族人的命运负责,我必须确保他们的利益,无论付出什么代价。永生者已经回归了,神王与他们同在。
В конце концов, кто мы, как не решения, которые мы принимаем? На мне лежит ответственность за судьбу моего народа, и я не предам его, какую бы цену ни пришлось ради этого заплатить. Вечные вернулись, и Король-бог – вместе с ними.
这个可悲的蓝色小球里的英雄们还没有明白,他们世界的命运不可能永远推迟下去。最终,所有星辰都会熄灭、消亡,而在冰冷的黑暗中……我们的帝国将成为永恒。
«Жалкие герои этой голубой планеты не понимают, что судьба их мира предрешена. Звезды гаснут, погибают, растворяются в холодном мраке... и только наша империя вечна.»
埃隆巴克和扭木曾是埃雷萨拉斯的防御者。看看他们变成了什么样子!最终,他们的命运被我和其他的上层精灵给永远改变了。我们曾肆无忌惮地滥用自己的力量,<race>。
Когда-то древни Железная Кора и Криводрев были бравыми защитниками ЭльдреТалас. И как же низко они пали! Их судьба в руках у нас, двоих высокорожденных. Но мы слишком безрассудно распорядились своей силой, <раса>.
当世界的命运终于尘埃落定,那时必将由天际来引领泰姆瑞尔渡过那黑暗的岁月。
Ибо именно Скайрим поведет Тамриэль к свободе в эти темные дни, когда будет решаться судьба мира.
当世界的命运终于尘埃落定,那时必将由天霜来引领泰姆瑞尔渡过那黑暗的岁月。
Ибо именно Скайрим поведет Тамриэль к свободе в эти темные дни, когда будет решаться судьба мира.
就如河川的水会流向大海,所有生命最终也会回到造物主身边。
Все реки возвращаются в море, а вся жизнь в свое время возвращается к Все-Создателю.
就如河川的水会流向大海,所有生命最终也会回到万物之始身边。
Все реки возвращаются в море, а вся жизнь в свое время возвращается к Все-Создателю.
пословный:
最终 | 终命 | 命运 | |
1) финальный, конечный, окончательный
2) окончательно, в конце концов, в конечном счёте; в результате
|