最高位
zuìgāowèi
самое высокое положение; самый старший разряд
самый старший двоичный разряд; старшая значащая цифра; самый старший разряд
zuì gāo wèi
highest order; {数} top digit; most significant digithighest order; most significant bit
в русских словах:
цифра следующего старшего разряда
下一高位数字, 下一个最高位数的数字
примеры:
随着霜风会的法术寒冬逐渐扩张,雪地生物再度回到食物链的最高位。
По мере того как все шире распространялась зима, вызванная Ледоветренными магами, обитатели снегов вновь заняли свое место на вершине пищевой пирамиды.
登上奥运颁奖台的最高位置
подняться на высшую ступень олимпийского пьедестала почёта
站在奥运颁奖台的最高位置
стоять на высшей ступени олимпийского пьедестала почёта
踏上颁奖台的最高位置
подняться на высшую ступень пьедестала почёта
钢铁兄弟会士兵可达到的最高位阶是“铁卫”,而新长老必须特别拣选,且机会相当稀少。
Самое высокое звание, которое реально получить в Братстве Стали, это страж. Выборы новых старейшин проводятся очень и очень редко.
最高(数)位
самый старший разряд
最高有效(数)位
цифра самого старшего значащего разряда; старшая значащая цифра
新的最高价位
new high
洪水最高水位;洪峰
гребень
полная вода среднесуточного прилива 满潮一昼夜平均最高水位
ПВ ССП
摧毁基础战力最高的单位。
Уничтожьте отряд с наибольшей изначальной силой.
摧毁战力最高的一个单位。
Уничтожьте сильнейший отряд.
Высшая аттестационная комиссия Российской Федерации 俄罗斯联邦最高学位评定委员会
ВАК России
改为摧毁所有战力最高的单位。
Вместо этого уничтожьте все сильнейшие отряды.
从己方牌组打出战力最高的单位。
Сыграйте сильнейший отряд из вашей колоды.
极(正)中潮位(最高高潮面与最低低潮面之间的平均潮面)
средний уровень между уровнями наивысшей полной и наинизшей малой воды
西班牙贵族中爵位最高的成员乃是大公。
The highest-ranking members of the Spanish aristocracy are the grandees.
使战力最高的友军单位获得 4 点增益。
Усильте сильнейший дружественный отряд на 4 ед.
对方从牌组中召唤战力最高的单位至对方同排。
Противник призывает в противоположный ряд сильнейший отряд из своей колоды.
由于我确知您是欧洲第二位最高明的专家……”
Считая вас вторым по величине европейским экспертом...
使 1 个战力最高的敌军单位获得 3 点增益。
Усильте самый сильный вражеский отряд на 3 ед.
如果你要我们紧跟着你,我们希望在这地方地位最高。
Если ты хочешь, чтобы мы слушались тебя, сделай нас главными.
召唤双方牌组中人口数最高的单位至各自近战排。
Оба игрока призывают отряд с наибольшей стоимостью найма из своей колоды в рукопашный ряд.
鬼面帮 - 对战力最高的 1 个敌军单位造成 4 点伤害。
Нанесите 4 ед. урона сильнейшему вражескому отряду.
我想举报国企单位领导有作风问题,玩弄女性,最高能有什么处分?
Я хочу сообщить об аморальном поведении руководителя государственного предприятия, о том, что он развратничает. Какое максимальное наказание его ждет?
当对方单排战力不低于 35 点时,摧毁其上战力最高的所有单位。
Уничтожьте сильнейшие отряды в ряду противника, если общая сила ряда не меньше 35 ед.
对方打出 1 张“特殊”牌后,摧毁战力最高的一个敌军单位。
Уничтожьте сильнейший вражеский отряд, когда противник сыграет особую карту.
若“茱塔‧迪门”为战力最高的单位,则自身受到 6 点伤害。
Если Ютта ан Димун является сильнейшим отрядом, нанесите 6 ед. урона этой карте.
每个己方回合结束时,对战力最高的敌军单位造成 1 点伤害。
В конце каждого вашего хода наносите 1 ед. урона сильнейшему вражескому отряду.
最高法院必须维持这一裁决,但是如果这样,这一主席将会丧失其议会席位。
Верховный суд должен подтвердить это постановление, и в таком случае спикер должен будет покинуть свой парламентский пост.
每个己方回合结束时,移动至战场上战力最高单位的同排,自身除外。
В конце каждого вашего хода перемещайте в ряд, где находится сильнейший отряд на поле (исключая эту карту).
2 个己方回合后,在回合结束时,摧毁战场上除自身外战力最高的单位。
После 2 ваших ходов в конце хода уничтожьте сильнейший отряд на поле (но не эту карту).
与汉考克亲密度达到最高等级,使您获得了“同位素中毒”特技。
Вы достигли наивысшего уровня отношений с Хэнкоком и приобрели способность "Изотопь".
: 改为当对方单排战力不低于 20 点时,摧毁其上战力最高的所有单位。
Вместо этого уничтожьте сильнейшие отряды в ряду противника, если общая сила ряда не меньше 20 ед.
警戒当丘脊仲裁者进场时,每位牌手的总生命成为所有牌手中总生命最高者的数值。
Бдительность Когда Судья Верхогорья входит в игру, количество жизни каждого игрока становится равным наибольшему количеству жизни среди всех игроков.
在己方回合结束时,若自身并非场上战力最高的单位,则获得 2 点增益。
Усиливайте этот отряд на 2 ед. в конце вашего хода, если он не является сильнейшим отрядом на поле.
将战力最高的一个单位移至牌组顶端,并在此牌的两侧生成 1 只“雄蛛”。
Переместите самый сильный отряд в вашей колоде на ее верх и создайте Трутня по обе стороны от этой карты.
阿玛蒂亚的祭坛在最高处。爬到顶,你就会发现它。你会顶替那位女神吗?或者你会把她带到议会去吗?
Алтарь Амадии на самом верху. Заберешься к небесам и, может, его отыщешь. Ты заменишь владычицу? Или заберешь ее в Совет?
请看,各位英勇的骑士和端庄的小姐们!聚集在我们面前的参赛者!全是经验最老练、品德最高尚的骑士!
Храбрые рыцари, благородные дамы! К нам прибыл цвет рыцарства лучший самый! Из дальних краев, все с великой охотой...
我制作了一个测温计来读取火山的温度,希望能找到温度最高的地方。它是按照我独创的计量单位进行测量的!
Я разработал термометр, чтобы измерять температуру вулкана, и теперь хочу найти потоки лавы с наивысшей температурой. Термометр дает результаты по шкале Кракленгейта!
实际上,阿卜杜拉国王相信他自己是穆斯林世界的最高领导人,是第一位提议会见基督教领导人的沙特国王。
Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
每位对手各将由其操控的永久物中总法术力费用最高的一个非地永久物移回其拥有者的手上,然后弃一张牌。
Каждый оппонент возвращает в руку владельца не являющийся землей перманент с наибольшим значением конвертированной мана-стоимости среди перманентов под его контролем, затем сбрасывает карту.
啊,身居高位的朋友啦,我身边可不少呢。他们给起钱来出奇的大方,不过要求也高得很。麻药粉得是最纯的才行。
Ох, у меня множество знакомых в высших слоях общества. Они требовательны и хорошо платят, но фисштех должен быть самого лучшего качества.
位于白漫城最高处的龙临堡,我们称之为云顶区。从那里,领主可以看见在他的城市中所发生的任何事情。
Драконий Предел занимает самый высокий уровень, именуемый Облачным районом. Оттуда ярлу видно все, что происходит в городе.
位于白漫最高处的龙临堡,我们称之为云顶区。从那里,领主可以看见在他的城市中所发生的任何事情。
Драконий Предел занимает самый высокий уровень, именуемый Облачным районом. Оттуда ярлу видно все, что происходит в городе.
冬泉酋长之死对于冬泉熊怪的狂暴毫无抑制作用。在他消失之后,部族中最强大的战士登上了掌握恐怖力量的至高位置。
Племя Зимней Спячки лишилось верховного вождя, но осталось таким же яростным – только теперь его возглавляет их самый могучий воин, Гролнар Берсерк.
毒怨妖的力量与防御力各等同于所有对手中总生命最高者数值的一半,小数点以下无条件进位。毒怨妖将造成的伤害不能被防止。
Сила и выносливость Сущности Злобы равны половине наибольшего количества жизней среди ваших оппонентов, округленной в большую сторону. Повреждения, которые должна нанести Сущность Злобы, нельзя предотвратить.
他们说这是你们的一位警督为收集证据开发的一种现场清理技术。它很古怪,但却十分彻底。总是把容器放在最高优先级。
Говорят, это особая техника осмотра — один из ваших лейтенантов разработал ее для оптимального сбора улик. Хаотичная, но тщательная. Приоритет отдается емкостям.
从若心那里打听到了一些关于神秘碎片的线索。一块碎片位于轻策庄的「最高处」,一块碎片处于附近的「遗迹」之中,一块碎片或许能从轻策庄西面的「岩尊像」上找到线索…
От бабули Жо Синь вы получили несколько подсказок, касающихся загадочных фрагментов. Один фрагмент находится в «самом высоком месте деревни Цинцэ», другой - вблизи «руин», подсказку к третьему можно найти у каменных статуй к западу от деревни Цинцэ...
пословный:
最高 | 高位 | ||
1) наивысший, превосходный; верховный
2) наибольший; максимальный; максимально
|
1) высокая позиция; высокое положение
2) достойное положение, высокий пост (должность)
|