月异日新
yuè yì rì xīn
см. 日新月异
ссылается на:
日新月异rìxīn yuèyì
идти в ногу со временем, непрерывно обновляться (о беспрерывном и быстром развитии)
идти в ногу со временем, непрерывно обновляться (о беспрерывном и быстром развитии)
yuè yì rì xīn
月月不同,日日更新。形容变化、发展很快。同“日新月异”。
孙中山《上李鸿章书》:“比见国家奋筹富强之术,月异日新,不遗余力,駸駸乎将与欧洲并驾矣。”
примеры:
祖国面貌日新月异。
Облик нашей Родины меняется с каждым днём.
这个城市日新月异。
Этот город обновляется с каждым днем.
电脑辅助设计和小规模出版业随着日新月异的个人电脑而改进。
CAD and desktop publishing continue to be improved with ever new and faster PCs.
我本欲入深山访仙人,但如今璃月港万般事务皆日新月异,我等诗家岂有不为之赋一二首闲诗的道理?
Я жаждал почтить Адептов визитом, но ныне в Ли Юэ большие перемены. Не достойно ль воспеть в стихах это - такому поэту, как я?
嗯…有人这么觉得倒也正常,如今的璃月港里的变化可以称得上是日新月异,有些东西就连我都有点接受不了…
Да, это вполне естественно. Действительно, ныне в Ли Юэ большие перемены, и некоторые из них не нравятся и мне...
世界红十字与红新月日
Международный день Красного креста и Красного полумесяца
пословный:
月 | 异日 | 日新 | |
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|
1) другой день; другие дни, иные времена; не сегодня; не теперь; в другое время; на другой день; в другие дни; позднее; в будущем
2) прошлые дни; ранее; в прошлом
|