月桂冠
yuèguìguān
прям., перен. лавровый венок
yuè guì guān
用月桂的叶子作成的头冠。为古代希腊奥林匹克竞技中,优胜者的奖品。英国大学对学习古修辞学、诗学毕业的人,也赠以月桂冠。
yuè guì guān
laurel crown
victory garland (in Greek and Western culture)
yuèguìguān
laurel wreath/crown月桂叶编制的花冠。古希腊人视月桂为圣物,凡竞技获胜或诗文优美者,授之,以示荣誉。后世欧洲大学中亦以此赠予学者。
в русских словах:
примеры:
给冠军加月桂冠
венчать чемпиона лавровым венком
戴桂冠的戴以月桂冠或饰以月挂作为荣誉标志的
Crowned or decked with laurel as a mark of honor.
(月)桂冠
лавровый венок
桂冠用月桂编成的花环,古时作为一种荣誉的标志授予诗人、英雄和体育竞赛中的优胜者
A wreath of laurel conferred as a mark of honor in ancient times upon poets, heroes, and victors in athletic contests.
пословный:
月桂 | 桂冠 | ||
1) миф. [лунный] коричник, коричное дерево на луне, [лунный] лавр
2) перен. луна, лунный свет
3) бот. коричник черешчатый, лавр-какао (лат. Cinnamomum pedunculatum) 4) бот. лавр благородный (лат. Laurus nobilis)
5) корица
|