有主儿
_
см. 有主
ссылается на:
yǒuzhǔr
see yǒuzhǔ(r) 有主примеры:
这桌位已经有主儿了。
This table is already occupied.
没有主心骨儿
совершенно растеряться, потерять уверенность
领主儿子只有一把小匕首?
Сын ярла - и всего лишь кинжал?
这里欢迎有钱的主儿。请随便坐吧。
Если в кошельке звенят монеты, то ты - в нужном месте. Присаживайся.
指挥官影歌传来消息说,他准备面对已故的艾德里斯领主了。我这儿有封他给你的信。
Командир Песнь Теней сообщает, что готов встретиться с покойным лордом Эрдрисом. У меня есть его письмо, адресованное тебе.
如果你打这个矿场的主意——它已经有了主儿了,而且她不想卖掉它。所以离我的工人远一点。
Ты тут по поводу шахты? Так у нее уже есть владелец, она не продается. А если просто слоняешься - так иди в другое место, не мешай работать.
这片大陆上有史以来最强大的君主有一个失散的女儿,在他取得最终胜利前夕回到他的身边并继承他的一切。
Пропавшая дочь величайшего властителя в истории континента является накануне его окончательной победы, чтобы принять наследство из рук отца.
пословный:
有 | 主儿 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) хозяин
2) субъект, тип, личность, мужик
3) решение, мнение, суждение
4) после глагольных основ указывает на производителя действия
5) клиент
6) муж
|